Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,147

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-147, verse-21

यस्तु चिन्मात्रगगनं सर्वमित्येव बोधवान् ।
द्वैतेन बोध्यते नेह सोऽङ्ग तिष्ठति केवलः ॥ २१ ॥
yastu cinmātragaganaṃ sarvamityeva bodhavān ,
dvaitena bodhyate neha so'ṅga tiṣṭhati kevalaḥ 21
21. yaḥ tu cinmātragaganam sarvam iti eva bodhavān
dvaitena bodhyate na iha saḥ aṅga tiṣṭhati kevalaḥ
21. aṅga yaḥ tu cinmātragaganam sarvam iti eva bodhavān (asti),
iha dvaitena na bodhyate,
saḥ kevalaḥ tiṣṭhati.
21. O dear one, he who is enlightened with the understanding that the pure expanse of consciousness (cit) is indeed everything, is not affected by duality (dvaita) in this world; he remains in a state of pure oneness (kevala).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यः (yaḥ) - who, which
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • चिन्मात्रगगनम् (cinmātragaganam) - the sky/expanse of pure consciousness
  • सर्वम् (sarvam) - all, everything
  • इति (iti) - thus, in this manner, as
  • एव (eva) - indeed, just, only
  • बोधवान् (bodhavān) - enlightened, possessed of knowledge
  • द्वैतेन (dvaitena) - by the principle of duality (by duality)
  • बोध्यते (bodhyate) - is awakened, is made to know, is perceived, is affected
  • (na) - not
  • इह (iha) - here, in this world
  • सः (saḥ) - he, that
  • अङ्ग (aṅga) - O dear one, indeed, particle of address
  • तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, abides
  • केवलः (kevalaḥ) - in a state of pure oneness (alone, pure, unmixed, absolute, oneness)

Words meanings and morphology

यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
चिन्मात्रगगनम् (cinmātragaganam) - the sky/expanse of pure consciousness
(noun)
Accusative, neuter, singular of cinmātragagana
cinmātragagana - expanse of pure consciousness
Compound type : tatpurusha (cit+mātra+gagana)
  • cit – consciousness, mind
    noun (feminine)
  • mātra – merely, only, pure, exclusively
    adjective
  • gagana – sky, atmosphere, expanse
    noun (neuter)
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
इति (iti) - thus, in this manner, as
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
बोधवान् (bodhavān) - enlightened, possessed of knowledge
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bodhavat
bodhavat - possessed of knowledge, enlightened, intelligent
possessive suffix -vat
द्वैतेन (dvaitena) - by the principle of duality (by duality)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dvaita
dvaita - duality, dualism, separation
बोध्यते (bodhyate) - is awakened, is made to know, is perceived, is affected
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of budh
Passive voice of root budh (to know, perceive)
Root: budh (class 1)
(na) - not
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अङ्ग (aṅga) - O dear one, indeed, particle of address
(indeclinable)
तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, abides
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
केवलः (kevalaḥ) - in a state of pure oneness (alone, pure, unmixed, absolute, oneness)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kevala
kevala - alone, solitary, pure, unmixed, absolute, whole, unique