योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-136, verse-7
परमाणुरसंवित्त्वादपश्यदणुतां स्वयम् ।
भास्वतीं पद्मजरजस्तुल्यां संकल्पनात्मिकाम् ॥ ७ ॥
भास्वतीं पद्मजरजस्तुल्यां संकल्पनात्मिकाम् ॥ ७ ॥
paramāṇurasaṃvittvādapaśyadaṇutāṃ svayam ,
bhāsvatīṃ padmajarajastulyāṃ saṃkalpanātmikām 7
bhāsvatīṃ padmajarajastulyāṃ saṃkalpanātmikām 7
7.
paramāṇuḥ asaṃvittvāt apaśyat aṇutām svayām
bhāsvatīm padmajara-jastulyām saṅkalpanātmikām
bhāsvatīm padmajara-jastulyām saṅkalpanātmikām
7.
paramāṇuḥ asaṃvittvāt svayām bhāsvatīm
padmajara-jastulyām saṅkalpanātmikām aṇutām apaśyat
padmajara-jastulyām saṅkalpanātmikām aṇutām apaśyat
7.
Due to its lack of complete awareness, the subtle particle (paramāṇu) itself perceived its own atomic nature (aṇutām). It saw itself as brilliant, comparable to the dust of a lotus (padmajara-jas), and intrinsically made of pure thought or conception (saṅkalpanātmikām).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परमाणुः (paramāṇuḥ) - the subtle, fundamental particle or entity (often referring to consciousness in this philosophical context) (an atom, a minute particle, a subtle entity)
- असंवित्त्वात् (asaṁvittvāt) - due to its fundamental lack of complete awareness or comprehension (from non-perception, due to lack of knowledge/awareness)
- अपश्यत् (apaśyat) - it perceived or came to realize (it saw, it perceived)
- अणुताम् (aṇutām) - its own subtle, atomic existence (minuteness, atomic nature, subtlety)
- स्वयाम् (svayām) - itself, on its own (oneself, by oneself, spontaneously)
- भास्वतीम् (bhāsvatīm) - brilliant, luminous (brilliant, shining, radiant)
- पद्मजर-जस्तुल्याम् (padmajara-jastulyām) - resembling the fine dust of lotus pollen (comparable to lotus pollen dust)
- सङ्कल्पनात्मिकाम् (saṅkalpanātmikām) - intrinsically made of pure thought or conception (having the nature of conception/thought, consisting of resolve/imagination)
Words meanings and morphology
परमाणुः (paramāṇuḥ) - the subtle, fundamental particle or entity (often referring to consciousness in this philosophical context) (an atom, a minute particle, a subtle entity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paramāṇu
paramāṇu - atom, minute particle, ultimate particle, a subtle entity
Compound type : karmadhāraya (parama+aṇu)
- parama – highest, supreme, ultimate
adjective - aṇu – minute, atom, subtle particle
noun (masculine)
असंवित्त्वात् (asaṁvittvāt) - due to its fundamental lack of complete awareness or comprehension (from non-perception, due to lack of knowledge/awareness)
(noun)
Ablative, neuter, singular of asaṃvittva
asaṁvittva - non-perception, unconsciousness, lack of knowledge/awareness
Derived from saṃvid (knowledge, awareness) + tva (suffix forming abstract noun) + a (negative prefix)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃvittva)
- a – not, non-, un-
indeclinable - saṃvittva – knowledge, awareness, perception
noun (neuter)
From root vid with sam prefix, and tva suffix.
Prefix: sam
Root: vid (class 2)
अपश्यत् (apaśyat) - it perceived or came to realize (it saw, it perceived)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
Imperfect active, 3rd person singular
Root dṛś (class 1, pashya replacement in present/imperfect)
Root: dṛś (class 1)
अणुताम् (aṇutām) - its own subtle, atomic existence (minuteness, atomic nature, subtlety)
(noun)
Accusative, feminine, singular of aṇutā
aṇutā - minuteness, atomic nature, subtlety
From aṇu (minute) + tā (suffix forming abstract feminine noun)
स्वयाम् (svayām) - itself, on its own (oneself, by oneself, spontaneously)
(indeclinable)
भास्वतीम् (bhāsvatīm) - brilliant, luminous (brilliant, shining, radiant)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhāsvat
bhāsvat - shining, brilliant, radiant, luminous
From bhā (light, splendor) + vas (to shine) + matup suffix. bhāsvatī is feminine form.
Root: bhā (class 2)
पद्मजर-जस्तुल्याम् (padmajara-jastulyām) - resembling the fine dust of lotus pollen (comparable to lotus pollen dust)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of padmajara-jastulyā
padmajara-jastulyā - comparable to lotus pollen dust
Compound padma-ja-rajas (lotus-born-dust, i.e., lotus pollen) + tulyā (comparable to). tulyā is feminine form.
Compound type : śaṣṭhī-tatpuruṣa (padma+ja+rajas+tulyā)
- padma – lotus
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4) - rajas – dust, pollen, impurity
noun (neuter)
Root: raj (class 1) - tulyā – comparable, similar, equal
adjective (feminine)
From tulā (balance) + ya suffix. Feminine form.
सङ्कल्पनात्मिकाम् (saṅkalpanātmikām) - intrinsically made of pure thought or conception (having the nature of conception/thought, consisting of resolve/imagination)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of saṅkalpanātmikā
saṅkalpanātmikā - consisting of imagination/conception, having the nature of resolve/thought
Compound saṅkalpanā (conception, resolve) + ātmikā (having the nature of). ātmikā is feminine form.
Compound type : karmadhāraya (saṅkalpanā+ātmikā)
- saṅkalpanā – conception, thought, mental resolve, imagination
noun (feminine)
From saṃ + kḷp (to arrange, to imagine)
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - ātmikā – having the nature of, relating to the self (ātman)
adjective (feminine)
From ātman (self) + ika suffix. Feminine form.