योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-88, verse-24
देशोऽयमसुखो रूक्षो जनैः पापिभिरावृतः ।
किं तद्गेहं गतप्रायं किं नाम मम बन्धवः ॥ २४ ॥
किं तद्गेहं गतप्रायं किं नाम मम बन्धवः ॥ २४ ॥
deśo'yamasukho rūkṣo janaiḥ pāpibhirāvṛtaḥ ,
kiṃ tadgehaṃ gataprāyaṃ kiṃ nāma mama bandhavaḥ 24
kiṃ tadgehaṃ gataprāyaṃ kiṃ nāma mama bandhavaḥ 24
24.
deśaḥ ayam asukhaḥ rūkṣaḥ janaiḥ pāpibhiḥ āvṛtaḥ
kim tat geham gataprāyam kim nāma mama bandhavaḥ
kim tat geham gataprāyam kim nāma mama bandhavaḥ
24.
ayam deśaḥ asukhaḥ rūkṣaḥ pāpibhiḥ janaiḥ āvṛtaḥ
tat gataprāyam geham kim mama bandhavaḥ kim nāma
tat gataprāyam geham kim mama bandhavaḥ kim nāma
24.
This land is joyless and harsh, enveloped by sinful people. What is that home which is almost lost? And what indeed are my relatives (bandhava) to me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देशः (deśaḥ) - the land or region where the speaker is (country, region, place)
- अयम् (ayam) - this, this one
- असुखः (asukhaḥ) - joyless, unhappy, unpleasant
- रूक्षः (rūkṣaḥ) - harsh, rough, dry, unkind
- जनैः (janaiḥ) - by people
- पापिभिः (pāpibhiḥ) - by sinful ones, by wicked people
- आवृतः (āvṛtaḥ) - the land is surrounded/filled with sinful people (covered, surrounded, enveloped, filled)
- किम् (kim) - (rhetorical question) 'what (sort of)?' or 'what good is...?' (what, why, how)
- तत् (tat) - that [particular] home (that, it)
- गेहम् (geham) - house, home, dwelling
- गतप्रायम् (gataprāyam) - the home is practically non-existent or ruined (almost gone, nearly perished, as if gone)
- किम् (kim) - (rhetorical question) 'what (are they to me)?' (what, why, how)
- नाम (nāma) - emphasizes the rhetorical question (indeed, by name, actually)
- मम (mama) - my, mine
- बन्धवः (bandhavaḥ) - relatives, kinsmen, friends
Words meanings and morphology
देशः (deśaḥ) - the land or region where the speaker is (country, region, place)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deśa
deśa - country, region, place, spot
Root: diś (class 6)
Note: Subject of the first clause.
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with `deśaḥ`.
असुखः (asukhaḥ) - joyless, unhappy, unpleasant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asukha
asukha - joyless, unhappy, unpleasant, uncomfortable
Negation 'a' + 'sukha' (happiness)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sukha)
- a – not, un-
indeclinable - sukha – happiness, pleasure, ease
noun (neuter)
Note: Qualifies `deśaḥ`.
रूक्षः (rūkṣaḥ) - harsh, rough, dry, unkind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rūkṣa
rūkṣa - harsh, rough, dry, unkind, ungracious
Root: rūkṣ (class 1)
Note: Qualifies `deśaḥ`.
जनैः (janaiḥ) - by people
(noun)
Instrumental, masculine, plural of jana
jana - person, people, man, creature
Root: jan (class 4)
Note: Agent in passive construction (`āvṛtaḥ`).
पापिभिः (pāpibhiḥ) - by sinful ones, by wicked people
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of pāpin
pāpin - sinful, wicked, criminal; a sinner
Derived from 'pāpa' (sin)
Note: Agrees with `janaiḥ`.
आवृतः (āvṛtaḥ) - the land is surrounded/filled with sinful people (covered, surrounded, enveloped, filled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āvṛta
āvṛta - covered, surrounded, enveloped, restrained, filled
Past Passive Participle
Derived from root √vṛ (to cover, enclose) with upasarga 'ā'
Prefix: ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies `deśaḥ`.
किम् (kim) - (rhetorical question) 'what (sort of)?' or 'what good is...?' (what, why, how)
(interrogative pronoun)
Note: Used to form a rhetorical question.
तत् (tat) - that [particular] home (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to 'geham'.
गेहम् (geham) - house, home, dwelling
(noun)
Nominative, neuter, singular of geha
geha - house, home, dwelling
Note: Subject of the rhetorical question.
गतप्रायम् (gataprāyam) - the home is practically non-existent or ruined (almost gone, nearly perished, as if gone)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gataprāya
gataprāya - almost gone, nearly perished, as if gone, approaching to go
Compound type : bahuvrīhi (gata+prāya)
- gata – gone, past
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √gam (to go)
Root: gam (class 1) - prāya – going towards, approaching, almost, resembling
noun (masculine)
Derived from root 'i' (to go) with 'pra'
Prefix: pra
Root: i (class 2)
Note: Qualifies `geham`.
किम् (kim) - (rhetorical question) 'what (are they to me)?' (what, why, how)
(interrogative pronoun)
Note: Used to form a rhetorical question.
नाम (nāma) - emphasizes the rhetorical question (indeed, by name, actually)
(indeclinable)
Note: Here used as an indeclinable emphasizing particle.
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Possessive.
बन्धवः (bandhavaḥ) - relatives, kinsmen, friends
(noun)
Nominative, masculine, plural of bandhava
bandhava - relative, kinsman, friend, connection
Root: bandh (class 1)
Note: Subject of the rhetorical question.