Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,88

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-88, verse-21

अयं चिन्तामणिरिति मूढस्तस्मिन्स वस्तुताम् ।
बुबुधे मोहितो ह्यज्ञो मृदं हेमेति पश्यति ॥ २१ ॥
ayaṃ cintāmaṇiriti mūḍhastasminsa vastutām ,
bubudhe mohito hyajño mṛdaṃ hemeti paśyati 21
21. ayam cintāmaṇiḥ iti mūḍhaḥ tasmin saḥ vastutām
bubudhe mohitaḥ hi ajñaḥ mṛdam hema iti paśyati
21. mūḍhaḥ ayam cintāmaṇiḥ iti tasmin saḥ vastutām
bubudhe hi mohitaḥ ajñaḥ mṛdam hema iti paśyati
21. The deluded fool, thinking 'This is a wish-fulfilling gem (cintāmaṇi),' grasped its reality [as such]. For indeed, an ignorant person perceives mere clay as gold.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अयम् (ayam) - this, this one
  • चिन्तामणिः (cintāmaṇiḥ) - wish-fulfilling gem
  • इति (iti) - indicating a direct quote or thought (thus, in this way, so saying)
  • मूढः (mūḍhaḥ) - the foolish person who mistook the object for a wish-fulfilling gem (foolish, deluded, confused; a fool, an ignorant person)
  • तस्मिन् (tasmin) - in that [gem] (in that, on that, then)
  • सः (saḥ) - referring to the fool (he, that)
  • वस्तुताम् (vastutām) - the actual nature of the gem, which the fool mistakenly believed to be real wish-fulfilling power (reality, real nature, substantiality)
  • बुबुधे (bubudhe) - he mistakenly believed/perceived the gem's reality (he understood, he knew, he perceived)
  • मोहितः (mohitaḥ) - in a state of delusion (deluded, bewildered, infatuated)
  • हि (hi) - introduces a reason or explanation (indeed, for, because)
  • अज्ञः (ajñaḥ) - an ignorant person, in general (ignorant, foolish, unwise; an ignorant person)
  • मृदम् (mṛdam) - clay, earth
  • हेम (hema) - gold
  • इति (iti) - indicating a mistaken perception ('as gold') (thus, in this way, so saying)
  • पश्यति (paśyati) - he sees, he perceives, he observes

Words meanings and morphology

अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Masculine form of 'idam'.
चिन्तामणिः (cintāmaṇiḥ) - wish-fulfilling gem
(noun)
Nominative, masculine, singular of cintāmaṇi
cintāmaṇi - wish-fulfilling gem; a mythical gem capable of granting all desires
Compound type : tatpuruṣa (cintā+maṇi)
  • cintā – thought, thinking, reflection, worry
    noun (feminine)
    Root: cit (class 1)
  • maṇi – gem, jewel
    noun (masculine)
इति (iti) - indicating a direct quote or thought (thus, in this way, so saying)
(indeclinable)
मूढः (mūḍhaḥ) - the foolish person who mistook the object for a wish-fulfilling gem (foolish, deluded, confused; a fool, an ignorant person)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - foolish, stupid, deluded, bewildered, confused
Past Passive Participle
Derived from root √muh (to be bewildered, confused)
Root: muh (class 4)
Note: Used here as a noun, 'the fool'.
तस्मिन् (tasmin) - in that [gem] (in that, on that, then)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the 'cintāmaṇi'.
सः (saḥ) - referring to the fool (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वस्तुताम् (vastutām) - the actual nature of the gem, which the fool mistakenly believed to be real wish-fulfilling power (reality, real nature, substantiality)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vastutā
vastutā - reality, true state, substantiality, essence
Derived from 'vastu' + suffix '-tā'
बुबुधे (bubudhe) - he mistakenly believed/perceived the gem's reality (he understood, he knew, he perceived)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of budh
Perfect Middle
3rd person singular, perfect tense, middle voice
Root: budh (class 1)
मोहितः (mohitaḥ) - in a state of delusion (deluded, bewildered, infatuated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mohita
mohita - deluded, bewildered, infatuated, confused
Past Passive Participle
Derived from root √muh (to be bewildered, confused) with causative suffix 'i'
Root: muh (class 4)
Note: Qualifies 'ajñaḥ' as being deluded.
हि (hi) - introduces a reason or explanation (indeed, for, because)
(indeclinable)
अज्ञः (ajñaḥ) - an ignorant person, in general (ignorant, foolish, unwise; an ignorant person)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ajña
ajña - ignorant, foolish, unwise, unknowing
Negation 'a' + root 'jñā' (to know)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jña)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • jña – knowing, wise, expert
    adjective (masculine)
    Derived from root 'jñā'
    Root: jñā (class 9)
Note: Used here as a noun, 'an ignorant person'.
मृदम् (mṛdam) - clay, earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of mṛd
mṛd - clay, earth, soil
Note: Object of 'paśyati'.
हेम (hema) - gold
(noun)
Accusative, neuter, singular of hema
hema - gold
Note: Used predicatively with 'iti'.
इति (iti) - indicating a mistaken perception ('as gold') (thus, in this way, so saying)
(indeclinable)
Note: Used here to mean 'as' or 'for'.
पश्यति (paśyati) - he sees, he perceives, he observes
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of dṛś
Present Active
3rd person singular, present tense, active voice (root is dṛś, but the present stem is paśya-)
Root: dṛś (class 1)