योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-66, verse-26
क्व तासामुपलम्भोऽलमहो भीमा मनोगतिः ।
प्रतिभामात्रमेवेदमित्थं विकसितं स्थितम् ॥ २६ ॥
प्रतिभामात्रमेवेदमित्थं विकसितं स्थितम् ॥ २६ ॥
kva tāsāmupalambho'lamaho bhīmā manogatiḥ ,
pratibhāmātramevedamitthaṃ vikasitaṃ sthitam 26
pratibhāmātramevedamitthaṃ vikasitaṃ sthitam 26
26.
kva tāsām upalambhaḥ alam aho bhīmā manogatiḥ
pratibhāmātram eva idam ittham vikasitam sthitam
pratibhāmātram eva idam ittham vikasitam sthitam
26.
kva tāsām upalambhaḥ alam aho manogatiḥ bhīmā
idam eva ittham pratibhāmātram vikasitam sthitam
idam eva ittham pratibhāmātram vikasitam sthitam
26.
Where is the perception (upalambha) of those (forms and time periods)? Oh, how terrifying is the mind's activity (manogati)! Indeed, all of this is merely an appearance (pratibhāmātram); thus, it has manifested and exists.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्व (kva) - Expresses rhetorical question about the non-existence or unreality. (where?)
- तासाम् (tāsām) - Refers to the "twenty-one days and nights" and "infinite forms" mentioned in the previous verse. (of them, belonging to them)
- उपलम्भः (upalambhaḥ) - The ability to perceive or grasp the reality of those things. (perception, apprehension, attainment, finding)
- अलम् (alam) - Here, it means "indeed" or "truly", emphasizing the statement. (enough, sufficient, capable, indeed, truly)
- अहो (aho) - Expresses wonder or lamentation. (Oh!, Alas!, Ah!)
- भीमा (bhīmā) - Describes the frightening or powerful nature of the mind's movement. (terrifying, dreadful, formidable)
- मनोगतिः (manogatiḥ) - The restless or illusion-creating activity of the mind. (movement of the mind, mental activity, course of thought)
- प्रतिभामात्रम् (pratibhāmātram) - This entire manifested world is nothing but a mental projection or appearance. (merely an appearance, just an intuition/illumination)
- एव (eva) - Emphasizes the preceding `pratibhāmātram`. (indeed, only, just, very)
- इदम् (idam) - Refers to the entire manifested reality or current situation being discussed. (this, this world, this phenomenon)
- इत्थम् (ittham) - thus, in this manner
- विकसितम् (vikasitam) - How the appearance has come forth. (manifested, unfolded, bloomed, developed)
- स्थितम् (sthitam) - The state of being or appearing as manifested. (stood, remained, existed, appeared)
Words meanings and morphology
क्व (kva) - Expresses rhetorical question about the non-existence or unreality. (where?)
(indeclinable)
Interrogative adverb.
तासाम् (tāsām) - Refers to the "twenty-one days and nights" and "infinite forms" mentioned in the previous verse. (of them, belonging to them)
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of tad
tad - that, those
Feminine genitive plural of demonstrative pronoun `tad`.
उपलम्भः (upalambhaḥ) - The ability to perceive or grasp the reality of those things. (perception, apprehension, attainment, finding)
(noun)
Nominative, masculine, singular of upalambha
upalambha - perception, apprehension, obtaining, finding, discovery
From `upa` (near) + `labh` (to obtain) + `a` suffix.
Prefix: upa
Root: labh (class 1)
अलम् (alam) - Here, it means "indeed" or "truly", emphasizing the statement. (enough, sufficient, capable, indeed, truly)
(indeclinable)
अहो (aho) - Expresses wonder or lamentation. (Oh!, Alas!, Ah!)
(indeclinable)
Interjection.
भीमा (bhīmā) - Describes the frightening or powerful nature of the mind's movement. (terrifying, dreadful, formidable)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhīma
bhīma - dreadful, terrible, formidable, awful
Feminine nominative singular of `bhīma`.
Root: bhī (class 3)
मनोगतिः (manogatiḥ) - The restless or illusion-creating activity of the mind. (movement of the mind, mental activity, course of thought)
(noun)
Nominative, feminine, singular of manogati
manogati - movement of the mind, mental tendency, thought, course of mind
Tatpurusha compound of `manas` (mind) and `gati` (movement).
Compound type : tatpuruṣa (manas+gati)
- manas – mind, intellect, thought, consciousness
noun (neuter)
Stem `manas`.
Root: man - gati – going, movement, course, path, state, condition
noun (feminine)
From root `gam` (to go) + `ti` suffix.
Root: gam (class 1)
प्रतिभामात्रम् (pratibhāmātram) - This entire manifested world is nothing but a mental projection or appearance. (merely an appearance, just an intuition/illumination)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pratibhāmātra
pratibhāmātra - mere appearance, only an intuition/illumination, just a flash of insight
Karmadhāraya compound of `pratibhā` and `mātra`.
Compound type : karmadhāraya (pratibhā+mātra)
- pratibhā – intuition, flash of insight, appearance, splendor, mental image
noun (feminine)
`prati` (prefix) + `bhā` (root to shine).
Prefix: prati
Root: bhā (class 2) - mātra – merely, only, just, quantity, measure
indeclinable (neuter)
Suffix `mātra` when appended to a noun forms an adjective meaning "consisting only of, merely".
Note: Predicate nominative for `idam`.
एव (eva) - Emphasizes the preceding `pratibhāmātram`. (indeed, only, just, very)
(indeclinable)
Emphatic particle.
इदम् (idam) - Refers to the entire manifested reality or current situation being discussed. (this, this world, this phenomenon)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, the present
Neuter nominative singular of demonstrative pronoun `idam`.
Note: Subject of the sentence.
इत्थम् (ittham) - thus, in this manner
(indeclinable)
Adverb of manner.
विकसितम् (vikasitam) - How the appearance has come forth. (manifested, unfolded, bloomed, developed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vikasita
vikasita - opened, bloomed, expanded, manifested, developed
Past Passive Participle
`vi` (prefix) + `kas` (root to open, shine) + `kta` (past participle suffix). Neuter form.
Prefix: vi
Root: kas (class 1)
Note: Used predicatively with `स्थितम्`.
स्थितम् (sthitam) - The state of being or appearing as manifested. (stood, remained, existed, appeared)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - stood, situated, existing, remaining, firm, established
Past Passive Participle
From root `sthā` (to stand) + `kta` (past participle suffix). Neuter form.
Root: sthā (class 1)
Note: Used predicatively with `विकसितम्`.