योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-56, verse-6
प्रवाहपतितं कर्म कुर्वन्तः शान्तचेतसः ।
जीवन्मुक्ताः सुषुप्तस्थाः स्फुरन्त्यत्र सुषुप्तवत् ॥ ६ ॥
जीवन्मुक्ताः सुषुप्तस्थाः स्फुरन्त्यत्र सुषुप्तवत् ॥ ६ ॥
pravāhapatitaṃ karma kurvantaḥ śāntacetasaḥ ,
jīvanmuktāḥ suṣuptasthāḥ sphurantyatra suṣuptavat 6
jīvanmuktāḥ suṣuptasthāḥ sphurantyatra suṣuptavat 6
6.
pravāhapatitam karma kurvantaḥ śāntacetasaḥ
jīvanmuktāḥ suṣuptasthāḥ sphuranti atra suṣuptavat
jīvanmuktāḥ suṣuptasthāḥ sphuranti atra suṣuptavat
6.
śāntacetasaḥ pravāhapatitam karma kurvantaḥ jīvanmuktāḥ (bhavanti).
te atra suṣuptasthāḥ suṣuptavat sphuranti.
te atra suṣuptasthāḥ suṣuptavat sphuranti.
6.
Those who, with tranquil minds, perform actions that naturally arise (as if fallen into the current), are liberated while living (jīvanmukta). Though present in this world, they are inwardly situated as if in deep sleep (suṣupti), manifesting themselves like those deeply asleep.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रवाहपतितम् (pravāhapatitam) - naturally arisen, spontaneously manifested (fallen into the current/flow; naturally occurring)
- कर्म (karma) - action (karma) (action, deed)
- कुर्वन्तः (kurvantaḥ) - doing, performing
- शान्तचेतसः (śāntacetasaḥ) - having tranquil minds, whose minds are tranquil
- जीवन्मुक्ताः (jīvanmuktāḥ) - liberated while living (jīvanmukta) (the liberated while living)
- सुषुप्तस्थाः (suṣuptasthāḥ) - situated in deep sleep, abiding in deep sleep
- स्फुरन्ति (sphuranti) - they manifest, they throb, they appear
- अत्र (atra) - here, in this world
- सुषुप्तवत् (suṣuptavat) - like one in deep sleep
Words meanings and morphology
प्रवाहपतितम् (pravāhapatitam) - naturally arisen, spontaneously manifested (fallen into the current/flow; naturally occurring)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pravāhapatita
pravāhapatita - fallen into a current or flow; naturally occurring, spontaneous
Past Passive Participle
From 'pravāha' (flow, current) + 'patita' (fallen, PPP of '√pat').
Compound type : tatpuruṣa (pravāha+patita)
- pravāha – flow, current, stream
noun (masculine)
From 'pra-√vah' (to flow forth).
Prefix: pra
Root: √vah (class 1) - patita – fallen, dropped, occurred
adjective
Past Passive Participle
PPP of '√pat' (to fall).
Root: √pat (class 1)
Note: Qualifies 'karma'.
कर्म (karma) - action (karma) (action, deed)
(noun)
Accusative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual action, effect of action
From '√kṛ' (to do, to make).
Root: √kṛ (class 8)
Note: Object of 'kurvantaḥ'.
कुर्वन्तः (kurvantaḥ) - doing, performing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kurvat
kurvat - doing, making, performing
Present Active Participle
Present Active Participle of '√kṛ' (to do, make).
Root: √kṛ (class 8)
Note: Subject for the implied 'asti' or 'bhavanti'.
शान्तचेतसः (śāntacetasaḥ) - having tranquil minds, whose minds are tranquil
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śāntacetas
śāntacetas - having a tranquil mind, peaceful-minded
Bahuvrīhi compound: 'śāntam cetas yebhyas te' (those for whom the mind is tranquil). 'śānta' (tranquil, PPP of '√śam') + 'cetas' (mind).
Compound type : bahuvrīhi (śānta+cetas)
- śānta – tranquil, calm, peaceful, ceased
adjective
Past Passive Participle
PPP of '√śam' (to be calm, cease).
Root: √śam (class 4) - cetas – mind, intellect, consciousness, heart
noun (neuter)
's'-stem noun. From '√cit' (to perceive, think).
Root: √cit (class 1)
Note: Qualifies 'kurvantaḥ' and 'jīvanmuktāḥ'.
जीवन्मुक्ताः (jīvanmuktāḥ) - liberated while living (jīvanmukta) (the liberated while living)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jīvanmukta
jīvanmukta - one liberated while living, a living liberated person
Compound of 'jīvat' (living, present participle of '√jīv') and 'mukta' (liberated, PPP of '√muc').
Compound type : karmadhāraya (jīvat+mukta)
- jīvat – living, alive
adjective
Present Active Participle
Present Active Participle of '√jīv' (to live).
Root: √jīv (class 1) - mukta – liberated, released, freed
adjective
Past Passive Participle
PPP of '√muc' (to release, free).
Root: √muc (class 6)
Note: Main subject of the sentence.
सुषुप्तस्थाः (suṣuptasthāḥ) - situated in deep sleep, abiding in deep sleep
(adjective)
Nominative, masculine, plural of suṣuptastha
suṣuptastha - situated or abiding in deep sleep (suṣupti)
Tatpuruṣa compound: 'suṣuptau tiṣṭhati iti' (one who stands/is in deep sleep). 'suṣupti' (deep sleep) + 'stha' (standing, situated, from '√sthā').
Compound type : tatpuruṣa (suṣupti+stha)
- suṣupti – deep sleep, dreamless sleep (suṣupti)
noun (feminine)
From 'su-√svap' (to sleep well/deeply), noun form.
Prefix: su
Root: √svap (class 2) - stha – standing, situated, being in
adjective
Derived from '√sthā'
Agent noun suffix from '√sthā' (to stand).
Root: √sthā (class 1)
Note: Qualifies 'jīvanmuktāḥ'.
स्फुरन्ति (sphuranti) - they manifest, they throb, they appear
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √sphur
Present tense, active voice
From '√sphur' (to throb, flash), present indicative, 3rd person plural.
Root: √sphur (class 6)
Note: Verb for 'jīvanmuktāḥ'.
अत्र (atra) - here, in this world
(indeclinable)
Adverb of place, from 'idam'.
Note: Locative adverb.
सुषुप्तवत् (suṣuptavat) - like one in deep sleep
(indeclinable)
Adverbial suffix '-vat' (like, as) added to 'suṣupta' (deeply asleep, PPP of 'su-√svap').
Root: √svap (class 2)
Note: Describes how they manifest ('sphuranti').