योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-49, verse-3
पयस्तां पुनरभ्येति दधित्वान्न पुनः पयः ।
बुद्धमाद्यन्तमध्येषु ब्रह्म ब्रह्मैव निर्मलम् ॥ ३ ॥
बुद्धमाद्यन्तमध्येषु ब्रह्म ब्रह्मैव निर्मलम् ॥ ३ ॥
payastāṃ punarabhyeti dadhitvānna punaḥ payaḥ ,
buddhamādyantamadhyeṣu brahma brahmaiva nirmalam 3
buddhamādyantamadhyeṣu brahma brahmaiva nirmalam 3
3.
payas tām punaḥ abhyeti dadhitvāt na punaḥ payaḥ
buddham ādi-anta-madhyeṣu brahma brahma eva nirmalam
buddham ādi-anta-madhyeṣu brahma brahma eva nirmalam
3.
payas tām punaḥ abhyeti dadhitvāt punaḥ payaḥ na
ādi-anta-madhyeṣu buddham nirmalam brahma brahma eva
ādi-anta-madhyeṣu buddham nirmalam brahma brahma eva
3.
Milk attains the curd state; however, from the state of curd, it does not become milk again. In contrast, Brahman (brahman), understood in its beginning, middle, and end, remains Brahman (brahman) alone, always pure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पयस् (payas) - milk (milk, water)
- ताम् (tām) - that (state of curd/transformation) (that (feminine accusative))
- पुनः (punaḥ) - again (indicating a process that happens) (again, repeatedly)
- अभ्येति (abhyeti) - attains (the state of curd) (approaches, attains, reaches)
- दधित्वात् (dadhitvāt) - from the state of curd (from the state of curd, due to being curd)
- न (na) - not
- पुनः (punaḥ) - again (returning to original state) (again, back)
- पयस् (payas) - milk (in its original form) (milk, water)
- बुद्धम् (buddham) - comprehended, realized (understood, comprehended, awakened)
- आदि-अन्त-मध्येषु (ādi-anta-madhyeṣu) - when considering its beginning, middle, and end (in the beginning, end, and middle)
- ब्रह्म (brahma) - Brahman (the ultimate reality) (Brahman (the absolute reality))
- ब्रह्म (brahma) - Brahman (the ultimate reality) (Brahman (the absolute reality))
- एव (eva) - alone, indeed (emphasis) (alone, only, indeed, just)
- निर्मलम् (nirmalam) - pure, unblemished (pure, stainless, clear)
Words meanings and morphology
पयस् (payas) - milk (milk, water)
(noun)
Nominative, neuter, singular of payas
payas - milk, water, strength
Note: Subject of the first clause.
ताम् (tām) - that (state of curd/transformation) (that (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it
Note: Object of 'abhyeti', referring to the state of transformation, implied as the curd state.
पुनः (punaḥ) - again (indicating a process that happens) (again, repeatedly)
(indeclinable)
Note: Modifies 'abhyeti', implying the repeated occurrence of milk transforming into curd.
अभ्येति (abhyeti) - attains (the state of curd) (approaches, attains, reaches)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of abhi-i
present active
3rd person singular present active of √i with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
दधित्वात् (dadhitvāt) - from the state of curd (from the state of curd, due to being curd)
(noun)
Ablative, neuter, singular of dadhitva
dadhitva - curd-ness, the state of being curd
Derived from 'dadhi' (curd) with suffix '-tva'
Note: Indicates the starting point or cause, 'from being curd'.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the action of 'punaḥ payaḥ'.
पुनः (punaḥ) - again (returning to original state) (again, back)
(indeclinable)
Note: Modifies the implied verb 'to become'.
पयस् (payas) - milk (in its original form) (milk, water)
(noun)
Nominative, neuter, singular of payas
payas - milk, water, strength
Note: Predicate nominative with implied 'bhavati' (becomes).
बुद्धम् (buddham) - comprehended, realized (understood, comprehended, awakened)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of buddha
buddha - awakened, enlightened, understood
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √budh
Root: budh (class 1)
Note: Agrees with 'brahma', indicating Brahman (brahman) as comprehended.
आदि-अन्त-मध्येषु (ādi-anta-madhyeṣu) - when considering its beginning, middle, and end (in the beginning, end, and middle)
(noun)
Locative, masculine, plural of ādi-anta-madhya
ādi-anta-madhya - beginning, end, and middle
Compound type : dvandva (ādi+anta+madhya)
- ādi – beginning, start
noun (masculine) - anta – end, conclusion
noun (masculine) - madhya – middle, center
noun (neuter)
Note: Indicates the temporal aspects of Brahman (brahman) being perceived.
ब्रह्म (brahma) - Brahman (the ultimate reality) (Brahman (the absolute reality))
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, ultimate reality, universal spirit
Root: bṛh (class 1)
Note: Subject of the second main clause.
ब्रह्म (brahma) - Brahman (the ultimate reality) (Brahman (the absolute reality))
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, ultimate reality, universal spirit
Root: bṛh (class 1)
Note: Predicate nominative, asserting Brahman's (brahman) identity.
एव (eva) - alone, indeed (emphasis) (alone, only, indeed, just)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the immutable nature of Brahman (brahman).
निर्मलम् (nirmalam) - pure, unblemished (pure, stainless, clear)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirmala
nirmala - stainless, pure, clean
Negative prefix 'nir-' + 'mala' (dirt)
Compound type : bahuvrīhi (nir+mala)
- nir – without, free from
indeclinable - mala – dirt, impurity, stain
noun (neuter)
Root: mal (class 1)
Note: Adjective describing Brahman (brahman).