योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-37, verse-22
आमहारुद्रपर्यन्तमिदमित्थमिति स्थितेः ।
आतृणापद्मजस्पन्दं नियमान्नियतिः स्मृता ॥ २२ ॥
आतृणापद्मजस्पन्दं नियमान्नियतिः स्मृता ॥ २२ ॥
āmahārudraparyantamidamitthamiti sthiteḥ ,
ātṛṇāpadmajaspandaṃ niyamānniyatiḥ smṛtā 22
ātṛṇāpadmajaspandaṃ niyamānniyatiḥ smṛtā 22
22.
āmahārudra-paryantam idam ittham iti sthiteḥ
ātṛṇāpadmaja-spandam niyamāt niyatiḥ smṛtā
ātṛṇāpadmaja-spandam niyamāt niyatiḥ smṛtā
22.
āmahārudra-paryantam ātṛṇāpadmaja-spandam
idam ittham iti sthiteḥ niyamāt niyatiḥ smṛtā
idam ittham iti sthiteḥ niyamāt niyatiḥ smṛtā
22.
From Mahārudra down to a blade of grass, and from the pulsation of Brahmā down to the specific way things are established, intrinsic nature (niyati) is understood to operate by (immutable) law.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आमहारुद्र-पर्यन्तम् (āmahārudra-paryantam) - up to Mahārudra, from Mahārudra onwards
- इदम् (idam) - this, this fact, this situation
- इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, in this way
- इति (iti) - thus, as, indicating a statement or specific manner
- स्थितेः (sthiteḥ) - from the established state, from the existence, from the condition
- आतृणापद्मज-स्पन्दम् (ātṛṇāpadmaja-spandam) - from a blade of grass up to the pulsation of Brahmā
- नियमात् (niyamāt) - by rule, by necessity, by law, from restraint
- नियतिः (niyatiḥ) - intrinsic nature, natural law, destiny, fate, fixed rule
- स्मृता (smṛtā) - is remembered, is considered, is understood (feminine form)
Words meanings and morphology
आमहारुद्र-पर्यन्तम् (āmahārudra-paryantam) - up to Mahārudra, from Mahārudra onwards
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āmahārudra-paryanta
āmahārudra-paryanta - extending up to Mahārudra, from Mahārudra onwards
Compound type : avyayībhāva (ā+mahārudra+paryanta)
- ā – up to, until, including, completely
indeclinable - mahārudra – Great Rudra (a fierce form of Shiva)
proper noun (masculine) - paryanta – end, limit, up to, including
noun (masculine)
इदम् (idam) - this, this fact, this situation
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, in this way
(indeclinable)
इति (iti) - thus, as, indicating a statement or specific manner
(indeclinable)
स्थितेः (sthiteḥ) - from the established state, from the existence, from the condition
(noun)
Ablative, feminine, singular of sthiti
sthiti - standing, existing, position, state, condition, stability, established rule
Derived from root sthā
Root: sthā (class 1)
आतृणापद्मज-स्पन्दम् (ātṛṇāpadmaja-spandam) - from a blade of grass up to the pulsation of Brahmā
(noun)
Nominative, neuter, singular of ātṛṇāpadmaja-spanda
ātṛṇāpadmaja-spanda - extending from a blade of grass to the pulsation of Brahmā
Compound type : avyayībhāva (ā+tṛṇa+padmaja+spanda)
- ā – up to, until, including, completely
indeclinable - tṛṇa – grass, blade of grass, straw
noun (neuter) - padmaja – lotus-born (epithet for Brahmā)
noun (masculine)
Derived from padma + ja (born from) - spanda – tremor, pulsation, vibration, movement
noun (masculine)
Derived from root spand
Root: spand (class 1)
नियमात् (niyamāt) - by rule, by necessity, by law, from restraint
(noun)
Ablative, masculine, singular of niyama
niyama - rule, law, restraint, discipline, fixed principle
Derived from ni + root yam
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
नियतिः (niyatiḥ) - intrinsic nature, natural law, destiny, fate, fixed rule
(noun)
Nominative, feminine, singular of niyati
niyati - intrinsic nature, natural law, destiny, fate, restraint, fixed rule, necessity
Derived from ni + root yam
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
स्मृता (smṛtā) - is remembered, is considered, is understood (feminine form)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of smṛta
smṛta - remembered, recollected, known, considered, traditional
Past Passive Participle
Derived from root smṛ
Root: smṛ (class 1)