Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,23

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-23, verse-10

बलिरुवाच ।
आधिव्याधिविनिर्मुक्तः कः स देशो महामते ।
कथमासाद्यते चापि केन वाधिगतः प्रभो ॥ १० ॥
baliruvāca ,
ādhivyādhivinirmuktaḥ kaḥ sa deśo mahāmate ,
kathamāsādyate cāpi kena vādhigataḥ prabho 10
10. baliḥ uvāca | ādhi-vyādhi-vinirmuktaḥ kaḥ saḥ deśaḥ mahā-mate
| katham āsādyate ca api kena vā adhigataḥ prabho ||
10. mahā-mate prabho ādhi-vyādhi-vinirmuktaḥ saḥ kaḥ
deśaḥ ? ca api katham āsādyate ? vā kena adhigataḥ ?
10. Bali said: "O great-minded one, O lord, what is that place free from mental (ādhi) and physical ailments (vyādhi)? How is it attained, and by whom is it reached?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • बलिः (baliḥ) - The asura king Bali, the speaker (Bali)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • आधि-व्याधि-विनिर्मुक्तः (ādhi-vyādhi-vinirmuktaḥ) - free from mental and physical ailments/distresses
  • कः (kaḥ) - what (as in 'what kind of') (who, what)
  • सः (saḥ) - that (referring to the mentioned place) (that, he)
  • देशः (deśaḥ) - place, region, country
  • महा-मते (mahā-mate) - Addressing the interlocutor (e.g., Śukra or Vasiṣṭha in different contexts of the YV) (O great-minded one, O intelligent one)
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • आसाद्यते (āsādyate) - is attained, is reached, is approached
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - also, even, too
  • केन (kena) - by whom (person) (by whom, by what)
  • वा (vā) - or
  • अधिगतः (adhigataḥ) - reached, found, attained (attained, reached, learned)
  • प्रभो (prabho) - Addressing the interlocutor (e.g., Śukra or Vasiṣṭha) (O lord, O master)

Words meanings and morphology

बलिः (baliḥ) - The asura king Bali, the speaker (Bali)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bali
bali - an oblation, tribute, tax, offering; a proper name (King Bali)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √vac
Perfect Active
Irregular perfect form from √vac
Root: √vac (class 2)
आधि-व्याधि-विनिर्मुक्तः (ādhi-vyādhi-vinirmuktaḥ) - free from mental and physical ailments/distresses
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ādhi-vyādhi-vinirmukta
ādhi-vyādhi-vinirmukta - released from mental (ādhi) and physical (vyādhi) distresses/diseases
Compound adjective describing the state of being free from ādhi (mental distress) and vyādhi (physical illness).
Compound type : tatpurusha (ādhi+vyādhi+vinirmukta)
  • ādhi – mental anguish, distress, anxiety
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: ā + √dhā (class 3)
  • vyādhi – disease, sickness, ailment (physical)
    noun (masculine)
    Prefixes: vi+ā
    Root: vi + ā + √dhā (class 3)
  • vinirmukta – released, freed from, liberated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √muc (to free) with prefixes vi and nir.
    Prefixes: vi+nir
    Root: √muc (class 6)
Note: Qualifies 'deśaḥ'
कः (kaḥ) - what (as in 'what kind of') (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka
ka - who, what, which
Interrogative pronoun
सः (saḥ) - that (referring to the mentioned place) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
देशः (deśaḥ) - place, region, country
(noun)
Nominative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country, spot
Root: √diś (class 6)
महा-मते (mahā-mate) - Addressing the interlocutor (e.g., Śukra or Vasiṣṭha in different contexts of the YV) (O great-minded one, O intelligent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahā-mat
mahā-mat - great-minded, highly intelligent, sagacious
Compound noun used as an adjective, here in vocative.
Compound type : karmadhāraya (mahā+mat)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    From 'mahat'.
  • mat – mind, intellect, thought
    noun
    Often seen in compounds to mean 'having a mind/intellect'.
    Root: √man (class 4)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb
आसाद्यते (āsādyate) - is attained, is reached, is approached
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of āsādya
Present Passive
From √sad (to sit, go) with prefix ā, in passive voice, present tense.
Prefix: ā
Root: √sad (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Conjunction/Particle
केन (kena) - by whom (person) (by whom, by what)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of ka
ka - who, what, which
Interrogative pronoun
Note: Agent for passive verb 'adhigataḥ'
वा (vā) - or
(indeclinable)
Conjunction
अधिगतः (adhigataḥ) - reached, found, attained (attained, reached, learned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adhigata
adhigata - attained, acquired, understood, reached
Past Passive Participle
From √gam (to go) with prefix adhi.
Prefix: adhi
Root: √gam (class 1)
Note: Qualifies 'deśaḥ' implicitly
प्रभो (prabho) - Addressing the interlocutor (e.g., Śukra or Vasiṣṭha) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, ruler, mighty
From pra + √bhū (to be eminent)
Prefix: pra
Root: √bhū (class 1)