योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-23, verse-10
बलिरुवाच ।
आधिव्याधिविनिर्मुक्तः कः स देशो महामते ।
कथमासाद्यते चापि केन वाधिगतः प्रभो ॥ १० ॥
आधिव्याधिविनिर्मुक्तः कः स देशो महामते ।
कथमासाद्यते चापि केन वाधिगतः प्रभो ॥ १० ॥
baliruvāca ,
ādhivyādhivinirmuktaḥ kaḥ sa deśo mahāmate ,
kathamāsādyate cāpi kena vādhigataḥ prabho 10
ādhivyādhivinirmuktaḥ kaḥ sa deśo mahāmate ,
kathamāsādyate cāpi kena vādhigataḥ prabho 10
10.
baliḥ uvāca | ādhi-vyādhi-vinirmuktaḥ kaḥ saḥ deśaḥ mahā-mate
| katham āsādyate ca api kena vā adhigataḥ prabho ||
| katham āsādyate ca api kena vā adhigataḥ prabho ||
10.
mahā-mate prabho ādhi-vyādhi-vinirmuktaḥ saḥ kaḥ
deśaḥ ? ca api katham āsādyate ? vā kena adhigataḥ ?
deśaḥ ? ca api katham āsādyate ? vā kena adhigataḥ ?
10.
Bali said: "O great-minded one, O lord, what is that place free from mental (ādhi) and physical ailments (vyādhi)? How is it attained, and by whom is it reached?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलिः (baliḥ) - The asura king Bali, the speaker (Bali)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- आधि-व्याधि-विनिर्मुक्तः (ādhi-vyādhi-vinirmuktaḥ) - free from mental and physical ailments/distresses
- कः (kaḥ) - what (as in 'what kind of') (who, what)
- सः (saḥ) - that (referring to the mentioned place) (that, he)
- देशः (deśaḥ) - place, region, country
- महा-मते (mahā-mate) - Addressing the interlocutor (e.g., Śukra or Vasiṣṭha in different contexts of the YV) (O great-minded one, O intelligent one)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- आसाद्यते (āsādyate) - is attained, is reached, is approached
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- केन (kena) - by whom (person) (by whom, by what)
- वा (vā) - or
- अधिगतः (adhigataḥ) - reached, found, attained (attained, reached, learned)
- प्रभो (prabho) - Addressing the interlocutor (e.g., Śukra or Vasiṣṭha) (O lord, O master)
Words meanings and morphology
बलिः (baliḥ) - The asura king Bali, the speaker (Bali)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bali
bali - an oblation, tribute, tax, offering; a proper name (King Bali)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √vac
Perfect Active
Irregular perfect form from √vac
Root: √vac (class 2)
आधि-व्याधि-विनिर्मुक्तः (ādhi-vyādhi-vinirmuktaḥ) - free from mental and physical ailments/distresses
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ādhi-vyādhi-vinirmukta
ādhi-vyādhi-vinirmukta - released from mental (ādhi) and physical (vyādhi) distresses/diseases
Compound adjective describing the state of being free from ādhi (mental distress) and vyādhi (physical illness).
Compound type : tatpurusha (ādhi+vyādhi+vinirmukta)
- ādhi – mental anguish, distress, anxiety
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: ā + √dhā (class 3) - vyādhi – disease, sickness, ailment (physical)
noun (masculine)
Prefixes: vi+ā
Root: vi + ā + √dhā (class 3) - vinirmukta – released, freed from, liberated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √muc (to free) with prefixes vi and nir.
Prefixes: vi+nir
Root: √muc (class 6)
Note: Qualifies 'deśaḥ'
कः (kaḥ) - what (as in 'what kind of') (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka
ka - who, what, which
Interrogative pronoun
सः (saḥ) - that (referring to the mentioned place) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
देशः (deśaḥ) - place, region, country
(noun)
Nominative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country, spot
Root: √diś (class 6)
महा-मते (mahā-mate) - Addressing the interlocutor (e.g., Śukra or Vasiṣṭha in different contexts of the YV) (O great-minded one, O intelligent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahā-mat
mahā-mat - great-minded, highly intelligent, sagacious
Compound noun used as an adjective, here in vocative.
Compound type : karmadhāraya (mahā+mat)
- mahā – great, large, mighty
adjective
From 'mahat'. - mat – mind, intellect, thought
noun
Often seen in compounds to mean 'having a mind/intellect'.
Root: √man (class 4)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb
आसाद्यते (āsādyate) - is attained, is reached, is approached
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of āsādya
Present Passive
From √sad (to sit, go) with prefix ā, in passive voice, present tense.
Prefix: ā
Root: √sad (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Conjunction/Particle
केन (kena) - by whom (person) (by whom, by what)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of ka
ka - who, what, which
Interrogative pronoun
Note: Agent for passive verb 'adhigataḥ'
वा (vā) - or
(indeclinable)
Conjunction
अधिगतः (adhigataḥ) - reached, found, attained (attained, reached, learned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adhigata
adhigata - attained, acquired, understood, reached
Past Passive Participle
From √gam (to go) with prefix adhi.
Prefix: adhi
Root: √gam (class 1)
Note: Qualifies 'deśaḥ' implicitly
प्रभो (prabho) - Addressing the interlocutor (e.g., Śukra or Vasiṣṭha) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, ruler, mighty
From pra + √bhū (to be eminent)
Prefix: pra
Root: √bhū (class 1)