योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-23, verse-22
स मन्त्री केवलं पुत्र तेनैव प्रभुणा यदि ।
जीयते तत्सुजेयोऽसावन्यथा त्वचलोपमः ॥ २२ ॥
जीयते तत्सुजेयोऽसावन्यथा त्वचलोपमः ॥ २२ ॥
sa mantrī kevalaṃ putra tenaiva prabhuṇā yadi ,
jīyate tatsujeyo'sāvanyathā tvacalopamaḥ 22
jīyate tatsujeyo'sāvanyathā tvacalopamaḥ 22
22.
saḥ mantrī kevalam putra tena eva prabhuṇā yadi
jīyate tat sujeyaḥ asau anyathā tu acalopamaḥ
jīyate tat sujeyaḥ asau anyathā tu acalopamaḥ
22.
putra yadi saḥ mantrī kevalam tena eva prabhuṇā
jīyate tat asau sujeyaḥ anyathā tu acalopamaḥ
jīyate tat asau sujeyaḥ anyathā tu acalopamaḥ
22.
O son (putra), if that minister (mantrin) is conquered only by that lord (prabhu) himself, then he is indeed easily conquerable. Otherwise, however, he is like an immovable mountain (acala).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (minister) (he, that)
- मन्त्री (mantrī) - that minister (mantrin) (minister, counselor)
- केवलम् (kevalam) - only, merely (only, merely, exclusively)
- पुत्र (putra) - O son (O son, child)
- तेन (tena) - by that (lord) (by that, by him)
- एव (eva) - indeed, only (indeed, only, just, certainly)
- प्रभुणा (prabhuṇā) - by the lord (prabhu) (by the lord, by the master, by the powerful one)
- यदि (yadi) - if
- जीयते (jīyate) - he is conquered (he is conquered, he is overcome)
- तत् (tat) - then (then, therefore)
- सुजेयः (sujeyaḥ) - easily conquerable (easily conquerable, easy to be conquered)
- असौ (asau) - he (the minister) (that one, he, she, it)
- अन्यथा (anyathā) - otherwise (otherwise, in another way)
- तु (tu) - however (but, on the other hand, however)
- अचलोपमः (acalopamaḥ) - like an immovable mountain (acala) (like a mountain, immovable)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (minister) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to the minister mentioned in the previous verse.
मन्त्री (mantrī) - that minister (mantrin) (minister, counselor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mantrin
mantrin - minister, counselor, advisor
Derived from mantra (counsel, secret)
Root: man (class 4)
केवलम् (kevalam) - only, merely (only, merely, exclusively)
(indeclinable)
Note: Modifies the condition.
पुत्र (putra) - O son (O son, child)
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Addressed to a son.
तेन (tena) - by that (lord) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to the Lord (prabhu).
एव (eva) - indeed, only (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphasizes tena prabhuṇā.
प्रभुणा (prabhuṇā) - by the lord (prabhu) (by the lord, by the master, by the powerful one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, powerful
From pra-bhū (to be master of, to be powerful).
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to the supreme lord.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
जीयते (jīyate) - he is conquered (he is conquered, he is overcome)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of jī
present passive
Root ji (to conquer), passive form.
Root: ji (class 1)
Note: The verb for mantrī.
तत् (tat) - then (then, therefore)
(indeclinable)
Often used as an adverb or conjunction in the sense of "then" as a correlative to yadi.
सुजेयः (sujeyaḥ) - easily conquerable (easily conquerable, easy to be conquered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sujeya
sujeya - easily conquerable
gerundive
From su-ji (to conquer well/easily) + ya suffix (gerundive).
Prefix: su
Root: ji (class 1)
Note: Predicate adjective for asau.
असौ (asau) - he (the minister) (that one, he, she, it)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, he, she, it (referring to something distant or not explicitly named)
Note: Refers to the minister.
अन्यथा (anyathā) - otherwise (otherwise, in another way)
(indeclinable)
तु (tu) - however (but, on the other hand, however)
(indeclinable)
Note: Introduces a contrasting idea.
अचलोपमः (acalopamaḥ) - like an immovable mountain (acala) (like a mountain, immovable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of acalopama
acalopama - like a mountain, comparable to a mountain
Compound type : tatpurusha (acala+upama)
- acala – mountain, immovable, steady
noun/adjective (masculine)
a (not) + cala (moving).
Prefix: a
Root: cal (class 1) - upama – comparison, likeness, simile, comparable
noun/adjective (feminine)
From upa-mā (to compare).
Prefix: upa
Root: mā (class 3)
Note: Predicate adjective for asau (implied 'he is').