Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,10

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-10, verse-4

एताः कमलकह्लारकाननभ्रान्तषट्पदाः ।
कृताः कमलिनीपाशरचितांशुकमण्डपाः ॥ ४ ॥
etāḥ kamalakahlārakānanabhrāntaṣaṭpadāḥ ,
kṛtāḥ kamalinīpāśaracitāṃśukamaṇḍapāḥ 4
4. etāḥ kamalakahlārakānanabhrāntaṣaṭpadāḥ
kṛtāḥ kamalinīpāśaracitāṃśukamaṇḍapāḥ
4. etāḥ kamalakahlārakānanabhrāntaṣaṭpadāḥ
kamalinīpāśaracitāṃśukamaṇḍapāḥ kṛtāḥ
4. These women, amidst whom six-legged bees hum within groves of lotus and water-lily, have created pavilions from garments arranged like garlands of lotus blossoms.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एताः (etāḥ) - These women (from the previous verse). (these (feminine plural))
  • कमलकह्लारकाननभ्रान्तषट्पदाः (kamalakahlārakānanabhrāntaṣaṭpadāḥ) - Describes the women's surroundings or adornments, or the environment they created. (having bees buzzing in lotus and water-lily groves)
  • कृताः (kṛtāḥ) - The women 'have made' or 'have created' the pavilions. (made, done, created, performed)
  • कमलिनीपाशरचितांशुकमण्डपाः (kamalinīpāśaracitāṁśukamaṇḍapāḥ) - Describes the women as creators of such pavilions. (having pavilions with garments arranged like clusters of lotus plants)

Words meanings and morphology

एताः (etāḥ) - These women (from the previous verse). (these (feminine plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
Feminine plural nominative.
Note: Subject of the sentence (implied 'are').
कमलकह्लारकाननभ्रान्तषट्पदाः (kamalakahlārakānanabhrāntaṣaṭpadāḥ) - Describes the women's surroundings or adornments, or the environment they created. (having bees buzzing in lotus and water-lily groves)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of kamalakahlārakānanabhrāntaṣaṭpada
kamalakahlārakānanabhrāntaṣaṭpada - characterized by six-legged bees (bhramara) buzzing in groves of lotus and water-lily
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (kamala+kahlāra+kānana+bhrānta+ṣaṭpada)
  • kamala – lotus
    noun (neuter)
  • kahlāra – white water-lily
    noun (neuter)
  • kānana – grove, forest, garden
    noun (neuter)
  • bhrānta – roaming, buzzing, confused
    participle (masculine/neuter/feminine)
    Past Passive Participle
    From root 'bhram' (to wander, to buzz) with 'kta' suffix.
    Root: bhram (class 1)
  • ṣaṭpada – six-legged (a bee, scorpion, spider)
    noun (masculine)
    Bahuvrīhi compound of 'ṣaṣ' (six) and 'pada' (foot).
कृताः (kṛtāḥ) - The women 'have made' or 'have created' the pavilions. (made, done, created, performed)
(participle)
Nominative, feminine, plural of kṛta
kṛta - made, done, created, performed, acted
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to do, to make) with 'kta' suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions as a predicate, implying 'they have made' when used with a subject.
कमलिनीपाशरचितांशुकमण्डपाः (kamalinīpāśaracitāṁśukamaṇḍapāḥ) - Describes the women as creators of such pavilions. (having pavilions with garments arranged like clusters of lotus plants)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of kamalinīpāśaracitāṃśukamaṇḍapa
kamalinīpāśaracitāṁśukamaṇḍapa - one who has pavilions with garments arranged like clusters/garlands of lotus plants
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (kamalinī+pāśa+racita+aṃśuka+maṇḍapa)
  • kamalinī – lotus plant, lotus pond
    noun (feminine)
  • pāśa – noose, chain, cluster, garland
    noun (masculine)
  • racita – arranged, composed, made, constructed
    participle (masculine/neuter/feminine)
    Past Passive Participle
    From root 'rac' (to arrange, make) with 'kta' suffix.
    Root: rac (class 10)
  • aṃśuka – garment, cloth, fine cloth
    noun (neuter)
  • maṇḍapa – pavilion, open hall
    noun (masculine)