योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-62, verse-4
मिथ्यात्मिकैव सर्गश्रीर्भवतीह महामरौ ।
तीरद्रुमलतोन्मुक्तपुष्पालीव तरङ्गिणी ॥ ४ ॥
तीरद्रुमलतोन्मुक्तपुष्पालीव तरङ्गिणी ॥ ४ ॥
mithyātmikaiva sargaśrīrbhavatīha mahāmarau ,
tīradrumalatonmuktapuṣpālīva taraṅgiṇī 4
tīradrumalatonmuktapuṣpālīva taraṅgiṇī 4
4.
mithyātmikā eva sargaśrīḥ bhavati iha mahāmarau
tīradrumalatonmuktapuṣpālī iva tarangiṇī
tīradrumalatonmuktapuṣpālī iva tarangiṇī
4.
iha mahāmarau sargaśrīḥ mithyātmikā eva bhavati,
tīradrumalatonmuktapuṣpālī iva tarangiṇī (bhavati).
tīradrumalatonmuktapuṣpālī iva tarangiṇī (bhavati).
4.
Here, the splendor of creation (sarga-śrī) is solely of an illusory nature, appearing in this great desert (mahāmarau) just like a mirage of a river (tarangiṇī) with garlands of flowers released from trees and creepers on its banks.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मिथ्यात्मिका (mithyātmikā) - of illusory nature, having illusion as its essence
- एव (eva) - indeed, just, only
- सर्गश्रीः (sargaśrīḥ) - glory/splendor of creation
- भवति (bhavati) - it is, it becomes
- इह (iha) - here, in this world
- महामरौ (mahāmarau) - in a great desert
- तीरद्रुमलतोन्मुक्तपुष्पाली (tīradrumalatonmuktapuṣpālī) - a line of flowers released from trees and creepers on the bank
- इव (iva) - as if, like
- तरन्गिणी (tarangiṇī) - river (lit. 'having waves')
Words meanings and morphology
मिथ्यात्मिका (mithyātmikā) - of illusory nature, having illusion as its essence
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mithyātmika
mithyātmika - of illusory nature, whose essence is illusion
From mithyā + ātman + ika (suffix)
Compound type : tatpuruṣa (mithyā+ātman+ika)
- mithyā – false, illusory, untrue
indeclinable - ātman – self, soul, essence (ātman)
noun (masculine)
Note: Agrees with 'sargaśrīḥ'.
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
सर्गश्रीः (sargaśrīḥ) - glory/splendor of creation
(noun)
Nominative, feminine, singular of sargaśrī
sargaśrī - glory/splendor of creation
Compound type : tatpuruṣa (sarga+śrī)
- sarga – creation, emission
noun (masculine)
Root: sṛj (class 6) - śrī – splendor, glory, beauty, prosperity
noun (feminine)
Note: Subject of 'bhavati'.
भवति (bhavati) - it is, it becomes
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of bhū
present active
root bhū, present 3rd singular active
Root: bhū (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
Note: Refers to the current context or 'world' of experience.
महामरौ (mahāmarau) - in a great desert
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāmaru
mahāmaru - great desert
Compound type : karmadhāraya (mahā+maru)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - maru – desert, sandy waste
noun (masculine)
Note: Refers to the world as a 'great desert' in a metaphorical sense.
तीरद्रुमलतोन्मुक्तपुष्पाली (tīradrumalatonmuktapuṣpālī) - a line of flowers released from trees and creepers on the bank
(noun)
Nominative, feminine, singular of tīradrumalatonmuktapuṣpālī
tīradrumalatonmuktapuṣpālī - a line/garland of flowers released from trees and creepers on the bank
Compound type : tatpuruṣa (tīra+druma+latā+unmukta+puṣpa+ālī)
- tīra – bank, shore
noun (neuter) - druma – tree
noun (masculine) - latā – creeper, vine
noun (feminine) - unmukta – released, loosened, cast off
adjective (masculine)
past passive participle
root muc (to release) with prefix ut
Prefix: ud
Root: muc (class 6) - puṣpa – flower
noun (neuter)
Root: puṣ (class 4) - ālī – row, line, garland, swarm
noun (feminine)
Note: Appears as the subject of the simile.
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
तरन्गिणी (tarangiṇī) - river (lit. 'having waves')
(noun)
Nominative, feminine, singular of tarangiṇī
tarangiṇī - river (lit. 'having waves')
Root: taraṅga
Note: Part of the simile, 'like a river.' In the context of 'mahāmarau' (great desert), it implies a mirage of a river.