योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-62, verse-23
प्रष्टव्योऽहं त्वया राम दैवपौरुषनिर्णयः ।
मदुक्तं पौरुषं पाल्यं त्वयेति नियतिः स्थिता ॥ २३ ॥
मदुक्तं पौरुषं पाल्यं त्वयेति नियतिः स्थिता ॥ २३ ॥
praṣṭavyo'haṃ tvayā rāma daivapauruṣanirṇayaḥ ,
maduktaṃ pauruṣaṃ pālyaṃ tvayeti niyatiḥ sthitā 23
maduktaṃ pauruṣaṃ pālyaṃ tvayeti niyatiḥ sthitā 23
23.
praṣṭavyaḥ ahaṃ tvayā rāma daiva-pauruṣa-nirṇayaḥ
mat-uktaṃ pauruṣaṃ pālyaṃ tvayā iti niyatiḥ sthitā
mat-uktaṃ pauruṣaṃ pālyaṃ tvayā iti niyatiḥ sthitā
23.
rāma,
tvayā ahaṃ daiva-pauruṣa-nirṇayaḥ praṣṭavyaḥ.
tvayā mat-uktaṃ pauruṣaṃ pālyam iti niyatiḥ sthitā.
tvayā ahaṃ daiva-pauruṣa-nirṇayaḥ praṣṭavyaḥ.
tvayā mat-uktaṃ pauruṣaṃ pālyam iti niyatiḥ sthitā.
23.
O Rama, I am to be questioned by you regarding the determination (nirṇaya) of destiny (daiva) and human effort (pauruṣa). It is a fixed rule (niyati) that the human effort (pauruṣa) I have taught is to be followed by you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रष्टव्यः (praṣṭavyaḥ) - to be questioned, to be asked
- अहं (ahaṁ) - I
- त्वया (tvayā) - by you
- राम (rāma) - O Rama
- दैव-पौरुष-निर्णयः (daiva-pauruṣa-nirṇayaḥ) - the decision/determination concerning destiny and human effort
- मत्-उक्तं (mat-uktaṁ) - spoken by me, taught by me
- पौरुषं (pauruṣaṁ) - human effort, manliness
- पाल्यं (pālyaṁ) - to be protected, to be observed, to be followed
- त्वया (tvayā) - by you
- इति (iti) - thus, so (quotative particle)
- नियतिः (niyatiḥ) - destiny, fate, natural law
- स्थिता (sthitā) - established, fixed, existing
Words meanings and morphology
प्रष्टव्यः (praṣṭavyaḥ) - to be questioned, to be asked
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praṣṭavya
praṣṭavya - to be questioned, to be asked
Gerundive
root prach + tavya
Prefix: pra
Root: prach (class 6)
अहं (ahaṁ) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name, often referring to Lord Rama)
दैव-पौरुष-निर्णयः (daiva-pauruṣa-nirṇayaḥ) - the decision/determination concerning destiny and human effort
(noun)
Nominative, masculine, singular of daiva-pauruṣa-nirṇaya
daiva-pauruṣa-nirṇaya - the determination of destiny and human effort
Compound type : tatpuruṣa (daiva+pauruṣa+nirṇaya)
- daiva – relating to gods, divine, destiny, fate
adjective/noun (neuter) - pauruṣa – human effort, manliness, prowess
noun (masculine) - nirṇaya – decision, determination, ascertainment
noun (masculine)
Prefix: nir
Root: ṇī (class 1)
मत्-उक्तं (mat-uktaṁ) - spoken by me, taught by me
(adjective)
neuter, singular of mat-ukta
mat-ukta - spoken by me
Compound type : tatpuruṣa (mad+ukta)
- mad – by me (form of asmad in compounds)
pronoun - ukta – spoken, said
adjective (past passive participle) (neuter)
Past Passive Participle
root vac + kta
Root: vac (class 2)
पौरुषं (pauruṣaṁ) - human effort, manliness
(noun)
neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human effort, manliness, prowess
पाल्यं (pālyaṁ) - to be protected, to be observed, to be followed
(adjective)
neuter, singular of pālya
pālya - to be protected, to be observed, to be followed
Gerundive
root pāl + ya
Root: pāl (class 10)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
नियतिः (niyatiḥ) - destiny, fate, natural law
(noun)
Nominative, feminine, singular of niyati
niyati - destiny, fate, natural law, fixed order
स्थिता (sthitā) - established, fixed, existing
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - standing, placed, established, fixed
Past Passive Participle
root sthā + kta
Root: sthā (class 1)