योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-12, verse-27
विविधदोषदशापरिचिन्तनैर्विततभङ्गुरकारणकल्पितैः ।
मम न निर्वृतिमेति मनो मुने निगडितस्य यथा वनदन्तिनः ॥ २७ ॥
मम न निर्वृतिमेति मनो मुने निगडितस्य यथा वनदन्तिनः ॥ २७ ॥
vividhadoṣadaśāparicintanairvitatabhaṅgurakāraṇakalpitaiḥ ,
mama na nirvṛtimeti mano mune nigaḍitasya yathā vanadantinaḥ 27
mama na nirvṛtimeti mano mune nigaḍitasya yathā vanadantinaḥ 27
27.
vividhadoṣadaśāparicintanaiḥ
vitatabhaṅgurakāraṇakalpitaiḥ
mama na nirvṛtim eti manaḥ mune
nigaḍitasya yathā vanadantinaḥ
vitatabhaṅgurakāraṇakalpitaiḥ
mama na nirvṛtim eti manaḥ mune
nigaḍitasya yathā vanadantinaḥ
27.
O sage, my mind does not attain tranquility. It is weighed down by reflections on various flawed conditions, which are created by expansive and perishable causes, just like a forest elephant that has been chained.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विविधदोषदशापरिचिन्तनैः (vividhadoṣadaśāparicintanaiḥ) - by reflections on various states of faults
- विततभङ्गुरकारणकल्पितैः (vitatabhaṅgurakāraṇakalpitaiḥ) - which are caused/fabricated by widespread, perishable causes (modifies paricintanaiḥ) (by those created/conceived by widespread and perishable causes)
- मम (mama) - my, of me
- न (na) - not, no
- निर्वृतिम् (nirvṛtim) - peace, tranquility, satisfaction
- एति (eti) - attains, goes, reaches
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
- मुने (mune) - O sage!
- निगडितस्य (nigaḍitasya) - of the one who is chained, fettered
- यथा (yathā) - just as, like, according to
- वनदन्तिनः (vanadantinaḥ) - of a forest elephant
Words meanings and morphology
विविधदोषदशापरिचिन्तनैः (vividhadoṣadaśāparicintanaiḥ) - by reflections on various states of faults
(noun)
Instrumental, neuter, plural of vividhadoṣadaśāparicintana
vividhadoṣadaśāparicintana - reflections on various states of faults/defects
Compound type : tatpuruṣa (vividha+doṣa+daśā+paricintana)
- vividha – various, manifold, diverse
adjective - doṣa – fault, defect, vice, sin
noun (masculine)
Derived from root duṣ (4P) 'to be corrupt, faulty'.
Root: duṣ (class 4) - daśā – state, condition, situation, period
noun (feminine)
Root: daś (class 1) - paricintana – reflection, contemplation, consideration
noun (neuter)
Derived from root cint (10P) 'to think' with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: cint (class 10)
विततभङ्गुरकारणकल्पितैः (vitatabhaṅgurakāraṇakalpitaiḥ) - which are caused/fabricated by widespread, perishable causes (modifies paricintanaiḥ) (by those created/conceived by widespread and perishable causes)
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of vitatabhaṅgurakāraṇakalpita
vitatabhaṅgurakāraṇakalpita - created by widespread and perishable causes
Compound adjective in instrumental plural, modifying paricintanaiḥ.
Compound type : tatpuruṣa (vitata+bhaṅgura+kāraṇa+kalpita)
- vitata – widespread, extensive, diffused
adjective
Past Passive Participle
From root tan (8U, 10U) 'to stretch, extend' with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: tan (class 8) - bhaṅgura – fragile, perishable, brittle
adjective
Derived from root bhañj (7P) 'to break'.
Root: bhañj (class 7) - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
Derived from root kṛ (8U, 1P, 10U) 'to do, make'.
Root: kṛ (class 8) - kalpita – created, imagined, fabricated, constituted
adjective
Past Passive Participle
From root kḷp (1P) 'to be able, to arrange, to imagine'.
Root: kḷp (class 1)
Note: Agrees with paricintanaiḥ.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
न (na) - not, no
(indeclinable)
निर्वृतिम् (nirvṛtim) - peace, tranquility, satisfaction
(noun)
Accusative, feminine, singular of nirvṛti
nirvṛti - peace, tranquility, satisfaction, cessation, liberation
Derived from root vṛt (1A) 'to be, exist, turn' with prefix nir-.
Prefix: nir
Root: vṛt (class 1)
Note: Object of eti.
एति (eti) - attains, goes, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of i
Present Active
Present indicative, third person singular.
Root: i (class 2)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, heart, soul
Root: man (class 4)
Note: Subject of eti.
मुने (mune) - O sage!
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, saint, hermit
Root: man (class 4)
निगडितस्य (nigaḍitasya) - of the one who is chained, fettered
(adjective)
Genitive, masculine, singular of nigaḍita
nigaḍita - chained, fettered, bound
Past Passive Participle
P.P.P. of nigaḍayati (causative of gaḍati) 'to chain'.
Prefix: ni
Root: gaḍ (class 1)
Note: Agrees with vanadantinaḥ.
यथा (yathā) - just as, like, according to
(indeclinable)
वनदन्तिनः (vanadantinaḥ) - of a forest elephant
(noun)
Genitive, masculine, singular of vanadantin
vanadantin - forest elephant
Compound: vana (forest) + dantin (elephant, lit. 'tusked one').
Compound type : tatpuruṣa (vana+dantin)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - dantin – elephant, tusked animal
noun (masculine)
Derived from danta (tooth, tusk) + -in (possessive suffix).