योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-12, verse-24
भृशं मुह्यामि संस्मृत्य भावाभावमयीं स्थितिम् ।
दारिद्र्येणेव सुभगो दूरे संसारचेष्टया ॥ २४ ॥
दारिद्र्येणेव सुभगो दूरे संसारचेष्टया ॥ २४ ॥
bhṛśaṃ muhyāmi saṃsmṛtya bhāvābhāvamayīṃ sthitim ,
dāridryeṇeva subhago dūre saṃsāraceṣṭayā 24
dāridryeṇeva subhago dūre saṃsāraceṣṭayā 24
24.
bhṛśam muhyāmi saṃsmṛtya bhāvābhāvamayīm sthitim
dāridryeṇa iva subhagaḥ dūre saṃsāracaṣṭayā
dāridryeṇa iva subhagaḥ dūre saṃsāracaṣṭayā
24.
I become deeply deluded (muhyāmi) when I recall the fluctuating state of both being and non-being, just as a fortunate individual is pushed away by poverty, and similarly by the activities of mundane existence (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much, extremely
- मुह्यामि (muhyāmi) - I am bewildered, I become deluded, I faint, I am confused
- संस्मृत्य (saṁsmṛtya) - having remembered, recalling, recollecting
- भावाभावमयीम् (bhāvābhāvamayīm) - consisting of existence and non-existence, pervaded by being and non-being
- स्थितिम् (sthitim) - state, condition, situation, existence
- दारिद्र्येण (dāridryeṇa) - by poverty, through indigence
- इव (iva) - like, as, as if, similar to
- सुभगः (subhagaḥ) - a fortunate person, a handsome person, a beloved one, prosperous
- दूरे (dūre) - far, at a distance, far away
- संसारचष्टया (saṁsāracaṣṭayā) - by the activity/effort of mundane existence (saṃsāra)
Words meanings and morphology
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much, extremely
(indeclinable)
मुह्यामि (muhyāmi) - I am bewildered, I become deluded, I faint, I am confused
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of muh
Root: muh (class 4)
संस्मृत्य (saṁsmṛtya) - having remembered, recalling, recollecting
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root smṛ (1P) 'to remember' with prefix sam, and -tya suffix for absolutive.
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1)
भावाभावमयीम् (bhāvābhāvamayīm) - consisting of existence and non-existence, pervaded by being and non-being
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhāvābhāvamayī
bhāvābhāvamayī - consisting of or pervaded by being and non-being, existence and non-existence
Compound type : Tatpurusha (bhāva+abhāva+mayī)
- bhāva – existence, being, state, nature, sentiment
noun (masculine)
Root: bhū (class 1) - abhāva – non-existence, non-being, absence, non-occurrence
noun (masculine)
Prefix: a
Root: bhū (class 1) - mayī – consisting of, full of, pervaded by (feminine form of -maya)
suffix/adjective (feminine)
Feminine form of the suffix -maya.
स्थितिम् (sthitim) - state, condition, situation, existence
(noun)
Accusative, feminine, singular of sthiti
sthiti - standing, state, condition, position, continuance, steadfastness
Root: sthā (class 1)
दारिद्र्येण (dāridryeṇa) - by poverty, through indigence
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dāridrya
dāridrya - poverty, indigence, wretchedness
इव (iva) - like, as, as if, similar to
(indeclinable)
सुभगः (subhagaḥ) - a fortunate person, a handsome person, a beloved one, prosperous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of subhaga
subhaga - fortunate, auspicious, handsome, beloved, prosperous
Compound type : Bahuvrihi (su+bhaga)
- su – good, well, excellent
indeclinable - bhaga – fortune, prosperity, good luck, wealth
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
दूरे (dūre) - far, at a distance, far away
(indeclinable)
Note: Used adverbially here. Also can be locative singular of dūra (neuter).
संसारचष्टया (saṁsāracaṣṭayā) - by the activity/effort of mundane existence (saṃsāra)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of saṃsāracaṣṭā
saṁsāracaṣṭā - the activity or effort of worldly existence
Compound type : Tatpurusha (saṃsāra+ceṣṭā)
- saṃsāra – mundane existence, cycle of birth and death, worldly life
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - ceṣṭā – action, effort, activity, exertion
noun (feminine)
Root: ceṣṭ (class 1)