योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-12, verse-22
संसारदुःखपाषाणनीरन्ध्रहृदयोऽप्यहम् ।
निजलोकभयादेव गलद्वाष्पं न रोदिमि ॥ २२ ॥
निजलोकभयादेव गलद्वाष्पं न रोदिमि ॥ २२ ॥
saṃsāraduḥkhapāṣāṇanīrandhrahṛdayo'pyaham ,
nijalokabhayādeva galadvāṣpaṃ na rodimi 22
nijalokabhayādeva galadvāṣpaṃ na rodimi 22
22.
saṃsāraduḥkhapāṣāṇanīrandhrahṛdayaḥ api aham
nijalokabhayāt eva galadvāṣpam na rodimi
nijalokabhayāt eva galadvāṣpam na rodimi
22.
Even I, whose heart is made impenetrable like a stone by the sorrow of mundane existence (saṃsāra), do not openly weep, solely out of fear of my social circle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संसारदुःखपाषाणनीरन्ध्रहृदयः (saṁsāraduḥkhapāṣāṇanīrandhrahṛdayaḥ) - having a heart impenetrable like a stone due to the suffering of mundane existence; whose heart is tightly closed by the stone of worldly suffering
- अपि (api) - even, also, too, although
- अहम् (aham) - I
- निजलोकभयात् (nijalokabhayāt) - from the fear of one's own people/society
- एव (eva) - only, just, indeed, merely
- गलद्वाष्पम् (galadvāṣpam) - with flowing tears, having tears falling
- न (na) - not, no
- रोदिमि (rodimi) - I weep, I cry
Words meanings and morphology
संसारदुःखपाषाणनीरन्ध्रहृदयः (saṁsāraduḥkhapāṣāṇanīrandhrahṛdayaḥ) - having a heart impenetrable like a stone due to the suffering of mundane existence; whose heart is tightly closed by the stone of worldly suffering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃsāraduḥkhapāṣāṇanīrandhrahṛdaya
saṁsāraduḥkhapāṣāṇanīrandhrahṛdaya - one whose heart is closed by the stone of suffering from saṃsāra
Compound type : Bahuvrihi (saṃsāra+duḥkha+pāṣāṇa+nīrandhra+hṛdaya)
- saṃsāra – mundane existence, cycle of birth and death, worldly life
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - duḥkha – suffering, sorrow, pain, misery
noun (neuter) - pāṣāṇa – stone, rock
noun (masculine) - nīrandhra – without crevices, dense, impenetrable, compact
adjective
Prefix: niḥ - hṛdaya – heart, mind, core
noun (neuter)
अपि (api) - even, also, too, although
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my (first person pronoun)
निजलोकभयात् (nijalokabhayāt) - from the fear of one's own people/society
(noun)
Ablative, neuter, singular of nijalokabhaya
nijalokabhaya - fear of one's own people/society
Compound type : Tatpurusha (nija+loka+bhaya)
- nija – one's own, innate, peculiar
adjective - loka – people, world, society, realm
noun (masculine)
Root: lok (class 10) - bhaya – fear, dread, terror
noun (neuter)
Root: bhī (class 3)
एव (eva) - only, just, indeed, merely
(indeclinable)
गलद्वाष्पम् (galadvāṣpam) - with flowing tears, having tears falling
(adjective)
Accusative, neuter, singular of galadvāṣpa
galadvāṣpa - having flowing tears
Compound type : Bahuvrihi (galat+vāṣpa)
- galat – flowing, dropping, falling
adjective
Present Active Participle
Derived from root gal (1P) 'to flow', with śatṛ suffix.
Root: gal (class 1) - vāṣpa – tears, vapor, steam
noun (masculine)
Note: Used adverbially here.
न (na) - not, no
(indeclinable)
रोदिमि (rodimi) - I weep, I cry
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of rud
Root: rud (class 2)