Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,18

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-18, verse-1

प्रविष्टायां हुताशं तु वेदवत्यां स रावणः ।
पुष्पकं तत् समारुह्य परिचक्राम मेदिनीम् ॥१॥
1. praviṣṭāyāṃ hutāśaṃ tu vedavatyāṃ sa rāvaṇaḥ ,
puṣpakaṃ tat samāruhya paricakrāma medinīm.
1. praviṣṭāyām hutāśam tu vedavatyām saḥ rāvaṇaḥ
puṣpakam tat samāruhya paricakrāma medinīm
1. tu vedavatyām hutāśam praviṣṭāyām saḥ rāvaṇaḥ
tat puṣpakam samāruhya medinīm paricakrāma
1. However, after Vedavatī entered the fire, that Rāvaṇa, having ascended that Puṣpaka (chariot), traversed the earth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रविष्टायाम् (praviṣṭāyām) - when she (Vedavatī) had entered (having entered, who entered (fem. loc. sg.))
  • हुताशम् (hutāśam) - fire (fire, sacrificial fire)
  • तु (tu) - however (but, however, on the other hand, indeed)
  • वेदवत्याम् (vedavatyām) - in Vedavatī, Vedavatī (as part of locative absolute) (in Vedavatī, concerning Vedavatī)
  • सः (saḥ) - that (Rāvaṇa) (he, that one)
  • रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Rāvaṇa (name of the demon king))
  • पुष्पकम् (puṣpakam) - the Puṣpaka (chariot) (floral, made of flowers, Puṣpaka (a celestial chariot))
  • तत् (tat) - that (Puṣpaka) (that, it)
  • समारुह्य (samāruhya) - having ascended (having ascended, having mounted)
  • परिचक्राम (paricakrāma) - traversed, went around (went around, traveled around)
  • मेदिनीम् (medinīm) - the earth (the earth, ground)

Words meanings and morphology

प्रविष्टायाम् (praviṣṭāyām) - when she (Vedavatī) had entered (having entered, who entered (fem. loc. sg.))
(adjective)
Locative, feminine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, having entered
Past Passive Participle
From root viś (to enter) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Qualifies vedavatyām
हुताशम् (hutāśam) - fire (fire, sacrificial fire)
(noun)
Accusative, masculine, singular of hutāśa
hutāśa - fire, sacrificial fire (lit. 'eating what is offered')
Compound type : tatpurusha (huta+āśa)
  • huta – offered, sacrificed
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    From root hu (to offer)
    Root: hu (class 3)
  • āśa – eating, consuming
    noun (masculine)
    From root aś (to eat)
    Root: aś (class 9)
Note: Object of praviṣṭāyām (implied entry into)
तु (tu) - however (but, however, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Conjunction/particle
Note: Particle indicating contrast or emphasis.
वेदवत्याम् (vedavatyām) - in Vedavatī, Vedavatī (as part of locative absolute) (in Vedavatī, concerning Vedavatī)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of vedavatī
vedavatī - named Vedavatī
Feminine of vedavat
Compound type : tatpurusha (veda+vat)
  • veda – knowledge, Veda
    noun (masculine)
    Root: vid (class 2)
  • vat – possessing, having, like
    suffix
    Taddhita suffix -vat, forming possessive adjectives
Note: Head of the locative absolute construction.
सः (saḥ) - that (Rāvaṇa) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that
Nominative singular masculine of tad
Note: Refers to Rāvaṇa.
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Rāvaṇa (name of the demon king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king of Laṅkā)
Root: ru (class 2)
Note: Subject of the main clause.
पुष्पकम् (puṣpakam) - the Puṣpaka (chariot) (floral, made of flowers, Puṣpaka (a celestial chariot))
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṣpaka
puṣpaka - flowery, aerial car, Puṣpaka (Vimana)
From puṣpa (flower)
Note: Object of samāruhya
तत् (tat) - that (Puṣpaka) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that
Nominative/Accusative singular neuter of tad
समारुह्य (samāruhya) - having ascended (having ascended, having mounted)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root ruh (to rise) with prefixes sam and ā. lyap suffix.
Prefixes: sam+ā
Root: ruh (class 1)
Note: Action completed before paricakrāma.
परिचक्राम (paricakrāma) - traversed, went around (went around, traveled around)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of kram
Perfect active
3rd person singular, Perfect, active voice, Parasmaipada, from root kram with prefix pari. Reduplicated.
Prefix: pari
Root: kram (class 1)
मेदिनीम् (medinīm) - the earth (the earth, ground)
(noun)
Accusative, feminine, singular of medinī
medinī - the earth, ground
From meda (fat, marrow), likely referring to the earth as rich/fertile.
Note: Object of paricakrāma.