वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-96, verse-28
इति चिन्तापरश्चासीदप्रमत्तश्च संयुगे ।
ववर्ष शरवर्षाणि राघवो रावणोरसि ॥२८॥
ववर्ष शरवर्षाणि राघवो रावणोरसि ॥२८॥
28. iti cintāparaścāsīdapramattaśca saṃyuge ,
vavarṣa śaravarṣāṇi rāghavo rāvaṇorasi.
vavarṣa śaravarṣāṇi rāghavo rāvaṇorasi.
28.
iti cintāparaḥ ca āsīt apramattaḥ ca saṃyuge
vavarṣa śaravarṣāṇi rāghavaḥ rāvaṇa urasi
vavarṣa śaravarṣāṇi rāghavaḥ rāvaṇa urasi
28.
Though he was absorbed in thought, he remained vigilant in battle. Rāghava (Rāma) showered torrents of arrows onto Rāvaṇa's chest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- चिन्तापरः (cintāparaḥ) - absorbed in thought, thoughtful
- च (ca) - and, also
- आसीत् (āsīt) - he was
- अप्रमत्तः (apramattaḥ) - attentive, vigilant, not negligent
- च (ca) - and, also
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
- ववर्ष (vavarṣa) - he showered, rained
- शरवर्षाणि (śaravarṣāṇi) - showers of arrows, torrents of arrows
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāghava (descendant of Raghu, i.e., Rāma)
- रावण (rāvaṇa) - Rāvaṇa
- उरसि (urasi) - on the chest
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
चिन्तापरः (cintāparaḥ) - absorbed in thought, thoughtful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintāpara
cintāpara - intent upon thought, absorbed in thought
Compound type : tatpurusha (cintā+para)
- cintā – thought, reflection, worry
noun (feminine) - para – engaged in, intent upon, beyond
adjective (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - he was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of as
imperfect past
Root: as (class 2)
अप्रमत्तः (apramattaḥ) - attentive, vigilant, not negligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apramatta
apramatta - attentive, vigilant, not negligent, alert
Compound type : nav-bahuvrihi (a+pramatta)
- a – not, non-
indeclinable - pramatta – careless, negligent
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from pra-mad (to be negligent)
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, war, conflict
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
ववर्ष (vavarṣa) - he showered, rained
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vṛṣ
perfect past
Root: vṛṣ (class 1)
शरवर्षाणि (śaravarṣāṇi) - showers of arrows, torrents of arrows
(noun)
Accusative, neuter, plural of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows
Compound type : tatpurusha (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (masculine/neuter)
From root vṛṣ (to rain)
Root: vṛṣ (class 1)
राघवः (rāghavaḥ) - Rāghava (descendant of Raghu, i.e., Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu (an epithet for Rāma)
रावण (rāvaṇa) - Rāvaṇa
(proper noun)
masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper name)
Note: Forms part of the sandhi `rāvaṇorasi` with `urasi`.
उरसि (urasi) - on the chest
(noun)
Locative, neuter, singular of uras
uras - chest, breast