Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,93

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-93, verse-22

न मया स्वेच्छया वीर रथो ऽयमपवाहितः ।
भर्तृस्नेहपरीतेन मयेदं यत्कृतं विभो ॥२२॥
22. na mayā svecchayā vīra ratho'yamapavāhitaḥ ,
bhartṛsnehaparītena mayedaṃ yatkṛtaṃ vibho.
22. na mayā sva-icchayā vīra rathaḥ ayam apavāhitaḥ
bhartṛ-sneha-parītena mayā idam yat kṛtam vibho
22. vīra vibho! ayam rathaḥ mayā sva-icchayā na apavāhitaḥ.
yat idam kṛtam,
tat bhartṛ-sneha-parītena mayā (kṛtam).
22. O hero, this chariot was not driven by me of my own accord. Whatever action I have taken, O lord, was done because I was overwhelmed by affection for my master.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • मया (mayā) - by me
  • स्व-इच्छया (sva-icchayā) - by one's own will/desire, of one's own accord
  • वीर (vīra) - O hero, O brave one
  • रथः (rathaḥ) - chariot
  • अयम् (ayam) - this
  • अपवाहितः (apavāhitaḥ) - driven away, caused to move
  • भर्तृ-स्नेह-परीतेन (bhartṛ-sneha-parītena) - by one surrounded/overwhelmed by master's affection
  • मया (mayā) - by me
  • इदम् (idam) - this action (this)
  • यत् (yat) - which, whatever
  • कृतम् (kṛtam) - done, performed
  • विभो (vibho) - O lord, O all-pervading one

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
स्व-इच्छया (sva-icchayā) - by one's own will/desire, of one's own accord
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sva-icchā
sva-icchā - one's own will/desire
Compound type : tatpuruṣa (sva+icchā)
  • sva – one's own, self
    pronoun
  • icchā – will, wish, desire
    noun (feminine)
    action noun
    Root: iṣ (class 4)
Note: Compound noun
वीर (vīra) - O hero, O brave one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
रथः (rathaḥ) - chariot
(noun)
Nominative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Root: ram
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
अपवाहितः (apavāhitaḥ) - driven away, caused to move
(participle)
Nominative, masculine, singular of apavāhita
apavāhita - driven away, carried off, caused to move
past passive participle (causative)
Prefixes: apa+vi
Root: vah (class 1)
भर्तृ-स्नेह-परीतेन (bhartṛ-sneha-parītena) - by one surrounded/overwhelmed by master's affection
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bhartṛ-sneha-parīta
bhartṛ-sneha-parīta - enveloped/surrounded by the master's affection
Compound type : tatpuruṣa (bhartṛ+sneha+parīta)
  • bhartṛ – master, sustainer, husband
    noun (masculine)
    agent noun
    Root: bhṛ (class 3)
  • sneha – affection, love, tenderness
    noun (masculine)
    action noun
    Root: snih (class 4)
  • parīta – surrounded, encompassed, overcome
    participle (masculine)
    past passive participle
    Prefix: pari
    Root: i (class 2)
Note: Modifying mayā
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
इदम् (idam) - this action (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the action done
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what
Note: Relative pronoun, refers to 'idam'
कृतम् (kṛtam) - done, performed
(participle)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
past passive participle
Root: kṛ (class 8)
विभो (vibho) - O lord, O all-pervading one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, mighty, lord, ruler