Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,61

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-61, verse-8

ततस्तैर्बहुभिर्वीरैर्वानरैर्वानरर्षभाः ।
संरक्तनयनैः क्रोधाद्धरयः संप्रचालिताः ॥८॥
8. tatastairbahubhirvīrairvānarairvānararṣabhāḥ ,
saṃraktanayanaiḥ krodhāddharayaḥ saṃpracālitāḥ.
8. tataḥ taiḥ bahubhiḥ vīraiḥ vānaraiḥ vānararṣabhāḥ
saṃraktanayanaiḥ krodhāt harayaḥ saṃpracālitāḥ
8. tataḥ taiḥ bahubhiḥ vīraiḥ vānaraiḥ krodhāt
saṃraktanayanaiḥ harayaḥ vānararṣabhāḥ saṃpracālitāḥ
8. Then, by those many brave monkeys, their eyes reddened with anger, the chief monkeys were driven away.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
  • तैः (taiḥ) - by those (guards/monkeys) (by them)
  • बहुभिः (bahubhiḥ) - by many (by many, by numerous)
  • वीरैः (vīraiḥ) - by the brave (by the brave, by the heroic)
  • वानरैः (vānaraiḥ) - by the monkeys (guards) (by the monkeys)
  • वानरर्षभाः (vānararṣabhāḥ) - the chief monkeys (Hanuman, Angada, etc., the honey-eaters) (chief monkeys, best of monkeys)
  • संरक्तनयनैः (saṁraktanayanaiḥ) - by those with eyes reddened (from anger) (by those with blood-red eyes)
  • क्रोधात् (krodhāt) - from anger (from anger, out of anger)
  • हरयः (harayaḥ) - the monkeys (Hanuman, Angada, etc., the honey-eaters) (monkeys)
  • संप्रचालिताः (saṁpracālitāḥ) - were driven away (or roused to further action) (set in motion, instigated, driven away, roused)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - by those (guards/monkeys) (by them)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: refers to the 'many brave monkeys'
बहुभिः (bahubhiḥ) - by many (by many, by numerous)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: modifies 'vīraiḥ vānaraiḥ'
वीरैः (vīraiḥ) - by the brave (by the brave, by the heroic)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vīra
vīra - brave, heroic, hero
Note: modifies 'vānaraiḥ'
वानरैः (vānaraiḥ) - by the monkeys (guards) (by the monkeys)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vānara
vānara - monkey
Note: refers to the guards
वानरर्षभाः (vānararṣabhāḥ) - the chief monkeys (Hanuman, Angada, etc., the honey-eaters) (chief monkeys, best of monkeys)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vānararṣabha
vānararṣabha - chief monkey, best of monkeys
Compound type : tatpuruṣa (vānara+ṛṣabha)
  • vānara – monkey
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, best, chief
    noun (masculine)
Note: subject of the passive verb 'saṃpracālitāḥ'
संरक्तनयनैः (saṁraktanayanaiḥ) - by those with eyes reddened (from anger) (by those with blood-red eyes)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of saṃraktanayana
saṁraktanayana - having blood-red eyes, with reddened eyes
Compound type : bahuvrīhi (saṃrakta+nayana)
  • saṃrakta – red, dyed, enamored, reddened
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root rañj with prefix sam
    Prefix: sam
    Root: rañj (class 1)
  • nayana – eye
    noun (neuter)
    Root: nī (class 1)
Note: modifies 'taiḥ bahubhiḥ vīraiḥ vānaraiḥ'
क्रोधात् (krodhāt) - from anger (from anger, out of anger)
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath
Root: krudh (class 4)
Note: indicates the cause of reddened eyes
हरयः (harayaḥ) - the monkeys (Hanuman, Angada, etc., the honey-eaters) (monkeys)
(noun)
Nominative, masculine, plural of hari
hari - monkey, lion, horse, Viṣṇu, Indra
Note: subject of the passive verb 'saṃpracālitāḥ', synonymous with vānararṣabhāḥ
संप्रचालिताः (saṁpracālitāḥ) - were driven away (or roused to further action) (set in motion, instigated, driven away, roused)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃpracālita
saṁpracālita - set in motion, instigated, driven away
Past Passive Participle
from causative stem prācāl (from root cal with prefix pra and sam)
Prefixes: sam+pra
Root: cal (class 1)
Note: main verb of the sentence