वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-61, verse-12
किमयं वानरो राजन् वनपः प्रत्युपस्थितः ।
कं चार्थमभिनिर्दिश्य दुःखितो वाक्यमब्रवीत् ॥१२॥
कं चार्थमभिनिर्दिश्य दुःखितो वाक्यमब्रवीत् ॥१२॥
12. kimayaṃ vānaro rājan vanapaḥ pratyupasthitaḥ ,
kaṃ cārthamabhinirdiśya duḥkhito vākyamabravīt.
kaṃ cārthamabhinirdiśya duḥkhito vākyamabravīt.
12.
kim ayam vānaraḥ rājan vanapaḥ pratyupasthitaḥ kam
ca artham abhinirdiśya duḥkhitaḥ vākyam abravīt
ca artham abhinirdiśya duḥkhitaḥ vākyam abravīt
12.
rājan kim ayam vanapaḥ vānaraḥ pratyupasthitaḥ ca
duḥkhitaḥ kam artham abhinirdiśya vākyam abravīt
duḥkhitaḥ kam artham abhinirdiśya vākyam abravīt
12.
O King, why has this monkey, the guardian of the forest, presented himself here? And, being distressed, with what purpose did he speak these words?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what? why?
- अयम् (ayam) - this
- वानरः (vānaraḥ) - monkey
- राजन् (rājan) - O king!
- वनपः (vanapaḥ) - guardian of the forest, forest-dweller
- प्रत्युपस्थितः (pratyupasthitaḥ) - present, arrived, come before
- कम् (kam) - what (accusative)
- च (ca) - and
- अर्थम् (artham) - purpose, meaning, object
- अभिनिर्दिश्य (abhinirdiśya) - having pointed out, referring to, having indicated
- दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, unhappy
- वाक्यम् (vākyam) - words, speech, statement
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what? why?
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
वानरः (vānaraḥ) - monkey
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey, ape
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
वनपः (vanapaḥ) - guardian of the forest, forest-dweller
(noun)
Nominative, masculine, singular of vanapa
vanapa - guardian of the forest, forest-dweller
Compound type : tatpuruṣa (vana+pa)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - pa – guardian, protector
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
प्रत्युपस्थितः (pratyupasthitaḥ) - present, arrived, come before
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratyupasthita
pratyupasthita - standing near, present, arrived, approached
Past Passive Participle
prati-upa- + sthā (to stand) + kta
Prefixes: prati+upa
Root: sthā (class 1)
कम् (kam) - what (accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kim
kim - what, which
च (ca) - and
(indeclinable)
अर्थम् (artham) - purpose, meaning, object
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - aim, purpose, meaning, wealth, object
अभिनिर्दिश्य (abhinirdiśya) - having pointed out, referring to, having indicated
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
abhi-nir- + diś (to point) + ya
Prefixes: abhi+nir
Root: diś (class 6)
दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, unhappy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, pained, sorrowful, afflicted
Past Passive Participle
duḥkh (to suffer) + kta (or duḥkha + ita)
Root: duḥkh (class 1)
वाक्यम् (vākyam) - words, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abravīt
Imperfect
a- + bru (to speak) + vīt (parasmaipada)
Root: bru (class 2)