Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,60

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-60, verse-25

मदान्धश् अ न वेदैनमार्यको ऽयं ममेति सः ।
अथैनं निष्पिपेषाशु वेगवद्वसुधातले ॥२५॥
25. madāndhaś a na vedainamāryako'yaṃ mameti saḥ ,
athainaṃ niṣpipeṣāśu vegavadvasudhātale.
25. madāndhaḥ ca na veda enam āryakaḥ ayam mama iti
saḥ atha enam niṣpipeśa āśu vegavat vasudhātale
25. And he (Dadhimukha), blinded by rage, did not recognize him (Angada), realizing, 'This is my respected kinsman'. Then, he swiftly and violently crushed him on the ground.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मदान्धः (madāndhaḥ) - Blinded by furious anger from being struck. (blinded by intoxication/rage/pride)
  • (ca) - and
  • (na) - not
  • वेद (veda) - Did not recognize Angada. (knew, recognized)
  • एनम् (enam) - Referring to Angada. (him)
  • आर्यकः (āryakaḥ) - 'respected kinsman' or 'nephew' when combined with 'mama'. (respected one, kinsman, Aryaka (proper name))
  • अयम् (ayam) - This (person, i.e., Angada). (this (one))
  • मम (mama) - my, mine
  • इति (iti) - Marks the end of an indirect thought or quote. (thus, so, (quotative particle))
  • सः (saḥ) - Referring to Dadhimukha. (he)
  • अथ (atha) - then, indicating sequence (then, now, moreover)
  • एनम् (enam) - Referring to Angada. (him)
  • निष्पिपेश (niṣpipeśa) - Dadhimukha crushed Angada. (he crushed)
  • आशु (āśu) - swiftly, quickly, rapidly
  • वेगवत् (vegavat) - Emphasizes the force/speed of crushing. (swiftly, forcibly, with great speed)
  • वसुधातले (vasudhātale) - on the ground, on the earth's surface

Words meanings and morphology

मदान्धः (madāndhaḥ) - Blinded by furious anger from being struck. (blinded by intoxication/rage/pride)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of madāndha
madāndha - blinded by intoxication, infatuated, blinded by passion
Tatpuruṣa compound: 'mada' (intoxication/frenzy) + 'andha' (blind).
Compound type : tatpuruṣa (mada+andha)
  • mada – intoxication, pride, frenzy, rut
    noun (masculine)
    Root 'mad' (to be intoxicated) + 'a' suffix.
    Root: mad (class 4)
  • andha – blind
    adjective (masculine)
Note: Predicative adjective for 'saḥ'.
(ca) - and
(indeclinable)
(na) - not
(indeclinable)
वेद (veda) - Did not recognize Angada. (knew, recognized)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vid
Perfect tense (Liṭ), 3rd person singular
From root 'vid' (to know), often used as a present in meaning. Pāṇini 3.4.81 'liṭ' form 'veda' for 'vid'.
Root: vid (class 2)
एनम् (enam) - Referring to Angada. (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him
Anaphoric pronoun.
Note: Object of 'veda'.
आर्यकः (āryakaḥ) - 'respected kinsman' or 'nephew' when combined with 'mama'. (respected one, kinsman, Aryaka (proper name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of āryaka
āryaka - respected, noble, a kinsman (especially maternal uncle's son, nephew), also a proper name
Note: Part of the direct speech or thought 'this is my Aryaka'.
अयम् (ayam) - This (person, i.e., Angada). (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Nominative singular masculine form of 'idam'.
Note: Subject within the quote.
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, my, mine
Genitive singular form of 'asmad'.
इति (iti) - Marks the end of an indirect thought or quote. (thus, so, (quotative particle))
(indeclinable)
सः (saḥ) - Referring to Dadhimukha. (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Nominative singular masculine form of 'tad'.
अथ (atha) - then, indicating sequence (then, now, moreover)
(indeclinable)
एनम् (enam) - Referring to Angada. (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him
Anaphoric pronoun.
Note: Object of 'niṣpipeśa'.
निष्पिपेश (niṣpipeśa) - Dadhimukha crushed Angada. (he crushed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of niṣpiṣ
Perfect tense (Liṭ), 3rd person singular
'nis' (prefix) + root 'piṣ' (to grind, crush). Reduplicated form for perfect tense.
Prefix: nis
Root: piṣ (class 7)
आशु (āśu) - swiftly, quickly, rapidly
(indeclinable)
Can be an adjective or adverb. Here, adverbial.
वेगवत् (vegavat) - Emphasizes the force/speed of crushing. (swiftly, forcibly, with great speed)
(indeclinable)
'vega' (speed) + 'matup' suffix.
Note: Adverb.
वसुधातले (vasudhātale) - on the ground, on the earth's surface
(noun)
Locative, neuter, singular of vasudhātala
vasudhātala - surface of the earth, ground
Tatpuruṣa compound: 'vasudhā' (earth) + 'tala' (surface).
Compound type : tatpuruṣa (vasudhā+tala)
  • vasudhā – earth, dispenser of wealth
    noun (feminine)
    From 'vasu' (wealth) + 'dhā' (to hold/bear).
    Root: dhā (class 3)
  • tala – surface, plane, ground, palm
    noun (neuter)
Note: Location of the action.