वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-18, verse-20
असकृत् संयुगे भग्ना मया विमृदितध्वजाः ।
अशक्ताः प्रत्यनीकेषु स्थातुं मम सुरासुराः ॥२०॥
अशक्ताः प्रत्यनीकेषु स्थातुं मम सुरासुराः ॥२०॥
20. asakṛt saṃyuge bhagnā mayā vimṛditadhvajāḥ ,
aśaktāḥ pratyanīkeṣu sthātuṃ mama surāsurāḥ.
aśaktāḥ pratyanīkeṣu sthātuṃ mama surāsurāḥ.
20.
asakṛt saṃyuge bhagnāḥ mayā vimṛditadhvajāḥ
aśaktāḥ pratyanīkeṣu sthātum mama surāsurāḥ
aśaktāḥ pratyanīkeṣu sthātum mama surāsurāḥ
20.
vimṛditadhvajāḥ surāsurāḥ mayā asakṛt saṃyuge
bhagnāḥ mama pratyanīkeṣu sthātum aśaktāḥ
bhagnāḥ mama pratyanīkeṣu sthātum aśaktāḥ
20.
Gods and demons, with their banners trampled, have been repeatedly defeated by me in battle. They are unable to stand before my opposing forces.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, many times
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat, in encounter
- भग्नाः (bhagnāḥ) - defeated, broken, shattered
- मया (mayā) - by me
- विमृदितध्वजाः (vimṛditadhvajāḥ) - with trampled banners, having crushed standards
- अशक्ताः (aśaktāḥ) - unable, incapable, powerless
- प्रत्यनीकेषु (pratyanīkeṣu) - against the armies, in the face of enemies, in the hostile forces
- स्थातुम् (sthātum) - to stand, to remain, to stay
- मम (mama) - my, of me
- सुरासुराः (surāsurāḥ) - gods and demons
Words meanings and morphology
असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, many times
(indeclinable)
Negative compound of 'sakṛt' (once).
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat, in encounter
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, conflict, encounter, union
Compound of 'sam' (together) and 'yuga' (yoke, pair, age) or root 'yuj' (to join).
भग्नाः (bhagnāḥ) - defeated, broken, shattered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhagna
bhagna - broken, shattered, defeated, frustrated, routed
Past Passive Participle
Derived from the root 'bhañj' (to break) with suffix '-na'.
Root: bhañj (class 7)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
विमृदितध्वजाः (vimṛditadhvajāḥ) - with trampled banners, having crushed standards
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vimṛditadhvaja
vimṛditadhvaja - whose banners are trampled/crushed
Bahuvrihi compound: 'vimṛdita' (trampled, crushed) + 'dhvaja' (banner, standard).
Compound type : bahuvrihi (vimṛdita+dhvaja)
- vimṛdita – trampled, crushed, pounded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'mṛd' (to crush) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: mṛd (class 9) - dhvaja – banner, standard, flag, emblem
noun (masculine)
अशक्ताः (aśaktāḥ) - unable, incapable, powerless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of aśakta
aśakta - unable, incapable, powerless, impotent
Negative compound 'a-' (not) with 'śakta' (able). 'śakta' is a PPP of 'śak'.
Compound type : nañ-tatpurusha (a+śakta)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - śakta – able, capable, powerful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'śak' (to be able) with suffix '-ta'.
Root: śak (class 5)
प्रत्यनीकेषु (pratyanīkeṣu) - against the armies, in the face of enemies, in the hostile forces
(noun)
Locative, neuter, plural of pratyanīka
pratyanīka - opposing army, hostile force, enemy
Compound of 'prati' (against) and 'anīka' (army, array).
Compound type : tatpurusha (prati+anīka)
- prati – against, towards, in return, opposite
indeclinable
Preposition or prefix. - anīka – army, array, host, face
noun (neuter)
स्थातुम् (sthātum) - to stand, to remain, to stay
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root 'sthā'.
Root: sthā (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
सुरासुराः (surāsurāḥ) - gods and demons
(noun)
Nominative, masculine, plural of surāsura
surāsura - gods and demons (as a collective)
Dvandva compound of 'sura' (god) and 'asura' (demon).
Compound type : dvandva (sura+asura)
- sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, anti-god
noun (masculine)
Literally 'not a sura'.