वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-22, verse-9
मम प्राणैः प्रियतरं पुत्रं पुत्रमिवौरसं ।
मया हीनमहीनार्थं सर्वतः परिपालय ॥९॥
मया हीनमहीनार्थं सर्वतः परिपालय ॥९॥
9. mama prāṇaiḥ priyataraṃ putraṃ putramivaurasaṃ ,
mayā hīnamahīnārthaṃ sarvataḥ paripālaya.
mayā hīnamahīnārthaṃ sarvataḥ paripālaya.
9.
mama prāṇaiḥ priyataram putram putram iva
aurasam mayā hīnam ahīnārtham sarvataḥ paripālaya
aurasam mayā hīnam ahīnārtham sarvataḥ paripālaya
9.
(tvam) mama prāṇaiḥ priyataram putram aurasam putram
iva mayā hīnam ahīnārtham sarvataḥ paripālaya
iva mayā hīnam ahīnārtham sarvataḥ paripālaya
9.
Protect this son, who is dearer to me than my own life, as if he were your own legitimate son. Now deprived of me, he is not diminished in his worth; protect him completely.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, mine
- प्राणैः (prāṇaiḥ) - than my own life (used for comparison) (by lives, by breaths, than life)
- प्रियतरम् (priyataram) - dearer, more beloved
- पुत्रम् (putram) - son
- पुत्रम् (putram) - son
- इव (iva) - like, as if, similar to
- औरसम् (aurasam) - legitimate (son), born of the body/breast
- मया (mayā) - by me
- हीनम् (hīnam) - deprived of, abandoned by, devoid of
- अहीनार्थम् (ahīnārtham) - not diminished in worth, not wanting, not destitute
- सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, completely, everywhere
- परिपालय (paripālaya) - protect, guard, cherish
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
प्राणैः (prāṇaiḥ) - than my own life (used for comparison) (by lives, by breaths, than life)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, life, vital air, living being
प्रियतरम् (priyataram) - dearer, more beloved
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priyatara
priyatara - dearer, more beloved, more pleasing
comparative form of 'priya' (dear) with suffix -tara
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
औरसम् (aurasam) - legitimate (son), born of the body/breast
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aurasa
aurasa - legitimate (son), born of the chest/body
derived from 'uras' (chest/breast) indicating direct lineage
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
हीनम् (hīnam) - deprived of, abandoned by, devoid of
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hīna
hīna - left, abandoned, deficient, deprived
Past Passive Participle
Root: hā (class 3)
अहीनार्थम् (ahīnārtham) - not diminished in worth, not wanting, not destitute
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ahīnārtha
ahīnārtha - not diminished in purpose/wealth/welfare, not destitute, having great purpose
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+hīna+artha)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - hīna – diminished, deficient, wanting
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: hā (class 3) - artha – purpose, meaning, wealth, welfare, object
noun (masculine)
सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, completely, everywhere
(indeclinable)
derived from 'sarva' (all) with the suffix -tas
परिपालय (paripālaya) - protect, guard, cherish
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paripāl
Prefix: pari
Root: pāl (class 10)