वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-22, verse-23
न चातिप्रणयः कार्यः कर्तव्यो ऽप्रणयश्च ते ।
उभयं हि महादोषं तस्मादन्तरदृग्भव ॥२३॥
उभयं हि महादोषं तस्मादन्तरदृग्भव ॥२३॥
23. na cātipraṇayaḥ kāryaḥ kartavyo'praṇayaśca te ,
ubhayaṃ hi mahādoṣaṃ tasmādantaradṛgbhava.
ubhayaṃ hi mahādoṣaṃ tasmādantaradṛgbhava.
23.
na ca atipraṇayaḥ kāryaḥ kartavyaḥ apraṇayaḥ ca
te ubhayaṃ hi mahādoṣaṃ tasmāt antaradṛk bhava
te ubhayaṃ hi mahādoṣaṃ tasmāt antaradṛk bhava
23.
te ca atipraṇayaḥ na kāryaḥ ca apraṇayaḥ na
kartavyaḥ hi ubhayaṃ mahādoṣaṃ tasmāt antaradṛk bhava
kartavyaḥ hi ubhayaṃ mahādoṣaṃ tasmāt antaradṛk bhava
23.
Neither excessive familiarity should be shown by you, nor should a complete lack of familiarity be displayed. For both of these are indeed great flaws. Therefore, be discerning.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, neither
- च (ca) - and, also
- अतिप्रणयः (atipraṇayaḥ) - excessive intimacy, over-friendliness
- कार्यः (kāryaḥ) - should be shown (or made) (to be done, should be done, proper to be done)
- कर्तव्यः (kartavyaḥ) - should be shown (or made) (to be done, should be done, ought to be done)
- अप्रणयः (apraṇayaḥ) - lack of intimacy, unfriendliness, disdain
- च (ca) - nor (and, also)
- ते (te) - by you (as agent of the gerundive) (by you, to you, for you)
- उभयं (ubhayaṁ) - both (excessive intimacy and its lack) (both, both things)
- हि (hi) - for (as a causal particle) (indeed, for, because)
- महादोषं (mahādoṣaṁ) - a great fault, a serious defect
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- अन्तरदृक् (antaradṛk) - discerning, perceptive, having inner vision
- भव (bhava) - be, become
Words meanings and morphology
न (na) - not, neither
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates 'kāryaḥ'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
अतिप्रणयः (atipraṇayaḥ) - excessive intimacy, over-friendliness
(noun)
Nominative, masculine, singular of atipraṇaya
atipraṇaya - excessive intimacy, over-affection, great attachment
Compound: ati (excessive) + praṇaya (affection, intimacy, love).
Compound type : avyayībhāva (ati+praṇaya)
- ati – over, beyond, excessively
indeclinable
Prefix indicating excess. - praṇaya – affection, love, intimacy, friendship
noun (masculine)
Derived from pra-ṇī (to lead forward)
Prefix: pra
Root: ṇī (class 1)
Note: Subject of 'kāryaḥ'.
कार्यः (kāryaḥ) - should be shown (or made) (to be done, should be done, proper to be done)
(gerundive)
कर्तव्यः (kartavyaḥ) - should be shown (or made) (to be done, should be done, ought to be done)
(gerundive)
अप्रणयः (apraṇayaḥ) - lack of intimacy, unfriendliness, disdain
(noun)
Nominative, masculine, singular of apraṇaya
apraṇaya - absence of affection, unfriendliness, disdain, coldness
Nañ-tatpuruṣa compound: a (not) + praṇaya (affection, intimacy).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+praṇaya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - praṇaya – affection, love, intimacy, friendship
noun (masculine)
Derived from pra-ṇī (to lead forward)
Prefix: pra
Root: ṇī (class 1)
Note: Subject of 'kartavyaḥ'.
च (ca) - nor (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
ते (te) - by you (as agent of the gerundive) (by you, to you, for you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
Note: Genitive of agent with gerundives.
उभयं (ubhayaṁ) - both (excessive intimacy and its lack) (both, both things)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of ubhaya
ubhaya - both, of both kinds
Demonstrative pronoun, used as a collective noun.
Note: Subject of implied 'asti'.
हि (hi) - for (as a causal particle) (indeed, for, because)
(indeclinable)
Emphatic or causal particle.
महादोषं (mahādoṣaṁ) - a great fault, a serious defect
(noun)
Nominative, neuter, singular of mahādoṣa
mahādoṣa - a great fault, a serious defect, a grave error
Tatpuruṣa compound: mahā (great) + doṣa (fault, defect).
Compound type : tatpuruṣa (mahā+doṣa)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - doṣa – fault, defect, error, sin
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4)
Note: Predicate nominative for 'ubhayam'.
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Ablative singular of tad, used adverbially.
अन्तरदृक् (antaradṛk) - discerning, perceptive, having inner vision
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antaradṛś
antaradṛś - seeing into the interior, having inner vision, discerning, perceptive
From root dṛś (to see)
Tatpuruṣa compound: antara (inner, internal) + dṛś (seeing)
Compound type : tatpuruṣa (antara+dṛś)
- antara – inner, internal, interval, space between
adjective (neuter) - dṛś – seeing, vision, appearance
noun (feminine)
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies the implied 'you'.
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)