वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-22, verse-21
यथा हि त्वं महाबाहो लालितः सततं मया ।
न तथा वर्तमानं त्वां सुग्रीवो बहु मंस्यते ॥२१॥
न तथा वर्तमानं त्वां सुग्रीवो बहु मंस्यते ॥२१॥
21. yathā hi tvaṃ mahābāho lālitaḥ satataṃ mayā ,
na tathā vartamānaṃ tvāṃ sugrīvo bahu maṃsyate.
na tathā vartamānaṃ tvāṃ sugrīvo bahu maṃsyate.
21.
yathā hi tvaṃ mahābāho lālitaḥ satataṃ mayā na
tathā vartamānaṃ tvāṃ sugrīvaḥ bahu maṃsyate
tathā vartamānaṃ tvāṃ sugrīvaḥ bahu maṃsyate
21.
mahābāho yathā hi tvaṃ mayā satataṃ lālitaḥ na
tathā vartamānaṃ tvāṃ sugrīvaḥ bahu maṃsyate
tathā vartamānaṃ tvāṃ sugrīvaḥ bahu maṃsyate
21.
Indeed, O mighty-armed one, just as you have been constantly cherished by me, Sugrīva will not think highly of you behaving thus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- हि (hi) - indeed (as an emphatic particle) (indeed, surely, for, because)
- त्वं (tvaṁ) - you
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- लालितः (lālitaḥ) - cherished, pampered, caressed
- सततं (satataṁ) - constantly, always, perpetually
- मया (mayā) - by me
- न (na) - not, no
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- वर्तमानं (vartamānaṁ) - behaving (in that manner) (behaving, existing, being)
- त्वां (tvāṁ) - you
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva
- बहु (bahu) - highly (as in 'think highly') (much, greatly, highly)
- मंस्यते (maṁsyate) - will regard (highly) (will think, will regard, will believe)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
Adverb formed from yad (which)
हि (hi) - indeed (as an emphatic particle) (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Emphatic or causal particle.
त्वं (tvaṁ) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
Note: Here, 'you' refers to Lakṣmaṇa.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Bahuvrīhi compound: mahā (great) + bāhu (arm)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Refers to Lakṣmaṇa.
लालितः (lālitaḥ) - cherished, pampered, caressed
(participle)
Nominative, masculine, singular of lālita
lālita - cherished, caressed, pampered, fondled
Past Passive Participle
From root lal (to play, to fondle, to cherish) + kta suffix
Root: lal (class 1)
Note: Qualifies 'tvaṃ'.
सततं (satataṁ) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
From sa (with) + tata (stretched, extended). Or an adverbial form of the adjective satata.
Root: tan (class 8)
Note: Adverbial accusative.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
First person pronoun.
Note: Agent of 'lālitaḥ'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates 'maṃsyate'.
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
Adverb formed from tad (that)
वर्तमानं (vartamānaṁ) - behaving (in that manner) (behaving, existing, being)
(participle)
Accusative, masculine, singular of vartamāna
vartamāna - being, existing, staying, behaving, present
Present Middle Participle
From root vṛt (to be, to exist, to turn) + śānac suffix
Root: vṛt (class 1)
Note: Qualifies 'tvāṃ'.
त्वां (tvāṁ) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
Note: Object of 'maṃsyate'.
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
Note: Subject of 'maṃsyate'.
बहु (bahu) - highly (as in 'think highly') (much, greatly, highly)
(indeclinable)
Used adverbially here.
Note: Adverbial accusative.
मंस्यते (maṁsyate) - will regard (highly) (will think, will regard, will believe)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of man
Future tense, Atmanepada form.
Root: man (class 4)