Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,59

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-59, verse-7

कथं प्रतिज्ञां संश्रुत्य मया त्वमभियोजितः ।
अपूरयित्वा तं कालं मत्सकाशमिहागतः ॥७॥
7. kathaṃ pratijñāṃ saṃśrutya mayā tvamabhiyojitaḥ ,
apūrayitvā taṃ kālaṃ matsakāśamihāgataḥ.
7. katham pratijñām saṃśrutya mayā tvam abhiyojitaḥ
apūrayitvā tam kālam matsakāśam iha āgataḥ
7. mayā pratijñām saṃśrutya tvam katham abhiyojitaḥ
tam kālam apūrayitvā iha matsakāśam āgataḥ
7. How is it that, having made a solemn promise, you have come here to me, without fulfilling that allotted time for which you were dispatched by me?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथम् (katham) - how (is it) (how, why, in what manner)
  • प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - a solemn promise (promise, vow, assertion)
  • संश्रुत्य (saṁśrutya) - having made (a promise) (having heard, having promised, having agreed)
  • मया (mayā) - by me
  • त्वम् (tvam) - you (Rāma) (you)
  • अभियोजितः (abhiyojitaḥ) - dispatched (to the forest) (despatched, appointed, set to work)
  • अपूरयित्वा (apūrayitvā) - without fulfilling (without filling, without fulfilling)
  • तम् (tam) - that (allotted) (that)
  • कालम् (kālam) - the period (of exile) (time, period)
  • मत्सकाशम् (matsakāśam) - to my presence (to my presence, near me)
  • इह (iha) - here (here, in this world)
  • आगतः (āgataḥ) - you have come (come, arrived)

Words meanings and morphology

कथम् (katham) - how (is it) (how, why, in what manner)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - a solemn promise (promise, vow, assertion)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pratijñā
pratijñā - promise, vow, agreement, assertion
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: Object of 'saṃśrutya'.
संश्रुत्य (saṁśrutya) - having made (a promise) (having heard, having promised, having agreed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From sam- + śru 'to hear'
Prefix: sam
Root: śru (class 5)
Note: Indicates a prior action.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Agent in passive construction.
त्वम् (tvam) - you (Rāma) (you)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Subject of the passive verb 'abhiyojitaḥ'.
अभियोजितः (abhiyojitaḥ) - dispatched (to the forest) (despatched, appointed, set to work)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiyojita
abhiyojita - dispatched, appointed, assigned, accused
Past Passive Participle
From abhi- + yuj 'to join, appoint'
Prefix: abhi
Root: yuj (class 7)
Note: In agreement with 'tvam'.
अपूरयित्वा (apūrayitvā) - without fulfilling (without filling, without fulfilling)
(indeclinable)
absolutive (gerund) with negative prefix
From a- (negative) + pūrayitvā (absolutive of causative of pṛ 'to fill')
Root: pṛ (class 3)
Note: Indicates an unfulfilled prior action.
तम् (tam) - that (allotted) (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'kālam'.
कालम् (kālam) - the period (of exile) (time, period)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
Note: Object of 'apūrayitvā'.
मत्सकाशम् (matsakāśam) - to my presence (to my presence, near me)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (mad+sakāśa)
  • mad – me, my
    pronoun
    ablative/genitive form of asmad
  • sakāśa – presence, vicinity
    noun (masculine)
Note: Acts adverbially, indicating destination.
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
Note: Locative adverb.
आगतः (āgataḥ) - you have come (come, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
From ā- + gam 'to go'
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: In agreement with 'tvam'.