वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-37, verse-8
अगृह्णां यच्च ते पाणिमग्निं पर्यणयं च यत् ।
अनुजानामि तत् सर्वमस्मिंल् लोके परत्र च ॥८॥
अनुजानामि तत् सर्वमस्मिंल् लोके परत्र च ॥८॥
8. agṛhṇāṃ yacca te pāṇimagniṃ paryaṇayaṃ ca yat ,
anujānāmi tat sarvamasmiṃl loke paratra ca.
anujānāmi tat sarvamasmiṃl loke paratra ca.
8.
agṛhṇām yat ca te pāṇim agnim paryaṇayam ca
yat anujānāmi tat sarvam asmin loke paratra ca
yat anujānāmi tat sarvam asmin loke paratra ca
8.
yat ca te pāṇim agṛhṇām yat ca agnim paryaṇayam
tat sarvam asmin loke ca paratra anujānāmi
tat sarvam asmin loke ca paratra anujānāmi
8.
Whatever hand of yours I took (in marriage), and whatever sacred fire I circumambulated (with you), I renounce all that, both in this world and in the next.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अगृह्णाम् (agṛhṇām) - I took (your hand in marriage) (I took, I seized)
- यत् (yat) - which, whatever
- च (ca) - and
- ते (te) - your, of you
- पाणिम् (pāṇim) - refers to the ritual of holding the bride's hand during marriage (hand)
- अग्निम् (agnim) - the sacred fire (agni) used in Hindu marriage ceremonies (fire)
- पर्यणयम् (paryaṇayam) - I circumambulated (the sacred fire) (with you) (I circumambulated)
- च (ca) - and
- यत् (yat) - which, whatever
- अनुजानामि (anujānāmi) - I renounce (all marital ties and rites) (I renounce, I permit)
- तत् (tat) - all that (which was mentioned previously) (that)
- सर्वम् (sarvam) - all, whole
- अस्मिन् (asmin) - in this
- लोके (loke) - in the world
- परत्र (paratra) - in the other world, hereafter
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
अगृह्णाम् (agṛhṇām) - I took (your hand in marriage) (I took, I seized)
(verb)
1st person , singular, active, imperfect (laṅ) of grah
Root: grah (class 9)
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what
च (ca) - and
(indeclinable)
ते (te) - your, of you
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Also dative singular
पाणिम् (pāṇim) - refers to the ritual of holding the bride's hand during marriage (hand)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand
अग्निम् (agnim) - the sacred fire (agni) used in Hindu marriage ceremonies (fire)
(noun)
Accusative, masculine, singular of agni
agni - fire, sacrificial fire, Agni (god of fire)
पर्यणयम् (paryaṇayam) - I circumambulated (the sacred fire) (with you) (I circumambulated)
(verb)
1st person , singular, active, imperfect (laṅ) of pariṇī
Prefix: pari
Root: ṇī (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what
अनुजानामि (anujānāmi) - I renounce (all marital ties and rites) (I renounce, I permit)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of anujñā
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
तत् (tat) - all that (which was mentioned previously) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
सर्वम् (sarvam) - all, whole
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Qualifies 'tat'.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
लोके (loke) - in the world
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
परत्र (paratra) - in the other world, hereafter
(indeclinable)
Derived from 'para' (other) with the suffix '-tra' (denoting place).
च (ca) - and
(indeclinable)