वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-37, verse-14
वाहनानां च मुख्यानां वहतां तं ममात्मजम् ।
पदानि पथि दृश्यन्ते स महात्मा न दृश्यते ॥१४॥
पदानि पथि दृश्यन्ते स महात्मा न दृश्यते ॥१४॥
14. vāhanānāṃ ca mukhyānāṃ vahatāṃ taṃ mamātmajam ,
padāni pathi dṛśyante sa mahātmā na dṛśyate.
padāni pathi dṛśyante sa mahātmā na dṛśyate.
14.
vāhanānām ca mukhyānām vahatām tam mama ātmajam
| padāni pathi dṛśyante saḥ mahātmā na dṛśyate
| padāni pathi dṛśyante saḥ mahātmā na dṛśyate
14.
mama ātmajam tam mukhyānām vāhanānām vahatam ca
padāni pathi dṛśyante saḥ mahātmā na dṛśyate
padāni pathi dṛśyante saḥ mahātmā na dṛśyate
14.
The footprints of the chief vehicles that carried my son are visible on the path, but that great soul (ātman) is not seen.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वाहनानाम् (vāhanānām) - of vehicles, of conveyances
- च (ca) - and, also
- मुख्यानाम् (mukhyānām) - of chief ones, of principal ones
- वहताम् (vahatām) - carrying, bearing
- तम् (tam) - Refers to Rama (him, that)
- मम (mama) - my, of me
- आत्मजम् (ātmajam) - son, offspring
- पदानि (padāni) - footprints, steps
- पथि (pathi) - on the path, on the road
- दृश्यन्ते (dṛśyante) - are seen, become visible
- सः (saḥ) - Refers to Rama (he, that)
- महात्मा (mahātmā) - Referring to Rama (great soul, noble person)
- न (na) - not, no
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
Words meanings and morphology
वाहनानाम् (vāhanānām) - of vehicles, of conveyances
(noun)
Genitive, neuter, plural of vāhana
vāhana - vehicle, conveyance, carrier
Root: vah (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मुख्यानाम् (mukhyānām) - of chief ones, of principal ones
(adjective)
Genitive, plural of mukhya
mukhya - chief, principal, main, primary
Note: Agrees with vāhanānām
वहताम् (vahatām) - carrying, bearing
(participle)
Genitive, plural of vahant
vahant - carrying, bearing, conveying
Present Active Participle
Derived from the root 'vah' (to carry)
Root: vah (class 1)
Note: Agrees with vāhanānām
तम् (tam) - Refers to Rama (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
आत्मजम् (ātmajam) - son, offspring
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son, offspring, born from oneself
Derived from ātman (self) + ja (born)
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
पदानि (padāni) - footprints, steps
(noun)
Nominative, neuter, plural of pada
pada - footprint, step, foot, word
पथि (pathi) - on the path, on the road
(noun)
Locative, masculine, singular of pathin
pathin - path, road, way
दृश्यन्ते (dṛśyante) - are seen, become visible
(verb)
3rd person , plural, passive, present indicative (laṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
सः (saḥ) - Refers to Rama (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महात्मा (mahātmā) - Referring to Rama (great soul, noble person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble spirit, exalted being
Compound type : tatpuruṣa (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)