वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-37, verse-13
विललाप च दुःखार्तः प्रियं पुत्रमनुस्मरन् ।
नगरान्तमनुप्राप्तं बुद्ध्वा पुत्रमथाब्रवीत् ॥१३॥
नगरान्तमनुप्राप्तं बुद्ध्वा पुत्रमथाब्रवीत् ॥१३॥
13. vilalāpa ca duḥkhārtaḥ priyaṃ putramanusmaran ,
nagarāntamanuprāptaṃ buddhvā putramathābravīt.
nagarāntamanuprāptaṃ buddhvā putramathābravīt.
13.
vilalāpa ca duḥkhārtaḥ priyam putram anusmaran
nagarāntam anuprāptam buddhvā putram atha abravīt
nagarāntam anuprāptam buddhvā putram atha abravīt
13.
ca duḥkhārtaḥ priyam putram anusmaran vilalāpa.
atha nagarāntam anuprāptam putram buddhvā abravīt
atha nagarāntam anuprāptam putram buddhvā abravīt
13.
And he, afflicted by sorrow, lamented, remembering his dear son. Then, having realized that his son had reached the city limits, he spoke concerning his son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विललाप (vilalāpa) - he lamented (he lamented, he wept aloud)
- च (ca) - and (and, also)
- दुःखार्तः (duḥkhārtaḥ) - afflicted by sorrow (afflicted by sorrow, distressed by pain)
- प्रियम् (priyam) - dear (dear, beloved, pleasing)
- पुत्रम् (putram) - his son (son)
- अनुस्मरन् (anusmaran) - remembering (remembering, recollecting)
- नगरान्तम् (nagarāntam) - the city limits (to the edge of the city, city limits)
- अनुप्राप्तम् (anuprāptam) - having reached (having reached, having arrived at)
- बुद्ध्वा (buddhvā) - having realized (having understood, having realized)
- पुत्रम् (putram) - concerning his son (son)
- अथ (atha) - then (then, thereupon)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he spoke, he said)
Words meanings and morphology
विललाप (vilalāpa) - he lamented (he lamented, he wept aloud)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vilap
Perfect, 3rd person singular
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: Main verb for the first clause.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects this action to previous events.
दुःखार्तः (duḥkhārtaḥ) - afflicted by sorrow (afflicted by sorrow, distressed by pain)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhārta
duḥkhārta - afflicted by sorrow, distressed by pain
Past Passive Participle
Compound of 'duḥkha' (pain, sorrow) and 'ārta' (afflicted, distressed, from root 'ṛ')
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+ārta)
- duḥkha – pain, sorrow, suffering
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective
Past Passive Participle
From root 'ṛ' (to go, move) and a special formation for 'afflicted'
Root: ṛ (class 3)
Note: Adjective describing the subject (king).
प्रियम् (priyam) - dear (dear, beloved, pleasing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing
Note: Modifies 'putram'.
पुत्रम् (putram) - his son (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of 'anusmaran'.
अनुस्मरन् (anusmaran) - remembering (remembering, recollecting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anusmarat
anusmarat - remembering, recollecting
Present Active Participle
From root 'smṛ' (to remember) with prefix 'anu'
Prefix: anu
Root: smṛ (class 1)
Note: Adjective modifying the implied subject (king).
नगरान्तम् (nagarāntam) - the city limits (to the edge of the city, city limits)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nagarānta
nagarānta - edge of the city, city limits
Compound of 'nagara' (city) and 'anta' (end, edge)
Compound type : tatpuruṣa (nagara+anta)
- nagara – city, town
noun (neuter) - anta – end, edge, boundary
noun (masculine)
Note: Object of 'anuprāptam'.
अनुप्राप्तम् (anuprāptam) - having reached (having reached, having arrived at)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anuprāpta
anuprāpta - having reached, having arrived at, obtained
Past Passive Participle
From root 'āp' (to obtain, reach) with prefixes 'anu' and 'pra'
Prefixes: anu+pra
Root: āp (class 5)
Note: Modifies the implied object (Rama) of 'buddhvā'.
बुद्ध्वा (buddhvā) - having realized (having understood, having realized)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'budh' (to know, understand)
Root: budh (class 1)
Note: Action performed by the main subject (king) before speaking.
पुत्रम् (putram) - concerning his son (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of 'abravīt'. Interpreted as 'spoke about his son'.
अथ (atha) - then (then, thereupon)
(indeclinable)
Note: Introduces the next main action.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect, 3rd person singular
Root: brū (class 2)
Note: Main verb for the second clause.