वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-13, verse-23
प्रपन्नो राजमार्गं च पताका ध्वजशोभितम् ।
स सूतस्तत्र शुश्राव रामाधिकरणाः कथाः ॥२३॥
स सूतस्तत्र शुश्राव रामाधिकरणाः कथाः ॥२३॥
23. prapanno rājamārgaṃ ca patākā dhvajaśobhitam ,
sa sūtastatra śuśrāva rāmādhikaraṇāḥ kathāḥ.
sa sūtastatra śuśrāva rāmādhikaraṇāḥ kathāḥ.
23.
prapannaḥ rājamārgam ca patākā dhvajaśobhitam
saḥ sūtaḥ tatra śuśrāva rāmādhikaraṇāḥ kathāḥ
saḥ sūtaḥ tatra śuśrāva rāmādhikaraṇāḥ kathāḥ
23.
saḥ sūtaḥ patākā dhvajaśobhitam rājamārgam
prapannaḥ ca tatra rāmādhikaraṇāḥ kathāḥ śuśrāva
prapannaḥ ca tatra rāmādhikaraṇāḥ kathāḥ śuśrāva
23.
The charioteer, having entered the royal road, which was adorned with banners and flags, heard stories there concerning Rama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रपन्नः (prapannaḥ) - having entered, having reached, having resorted to
- राजमार्गम् (rājamārgam) - royal road
- च (ca) - and, also
- पताका (patākā) - banner, flag, standard
- ध्वजशोभितम् (dhvajaśobhitam) - adorned with flags
- सः (saḥ) - He (referring to the charioteer Sumantra) (he, that)
- सूतः (sūtaḥ) - The charioteer (Sumantra) (charioteer)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- शुश्राव (śuśrāva) - heard
- रामाधिकरणाः (rāmādhikaraṇāḥ) - relating to Rama, concerning Rama
- कथाः (kathāḥ) - stories, tales, narratives
Words meanings and morphology
प्रपन्नः (prapannaḥ) - having entered, having reached, having resorted to
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prapanna
prapanna - entered, reached, sought refuge, obtained
Past Passive Participle
Derived from the root 'pad' with prefix 'pra', meaning 'to go, to reach'.
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
Note: Modifies the implied subject, the charioteer.
राजमार्गम् (rājamārgam) - royal road
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājamārga
rājamārga - royal road, king's highway
Compound type : ṣaṣṭhī tatpurusha (rājan+mārga)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - mārga – road, path, way
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पताका (patākā) - banner, flag, standard
(noun)
Nominative, feminine, singular of patākā
patākā - banner, flag, standard
Note: Used here descriptively in apposition to 'rājamārgam', implying 'with banners'.
ध्वजशोभितम् (dhvajaśobhitam) - adorned with flags
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhvajaśobhita
dhvajaśobhita - adorned with flags, decorated with banners
Past Passive Participle (used adjectivally)
Compound adjective, 'śobhita' (adorned) by 'dhvaja' (flags).
Compound type : instrumental tatpurusha (dhvaja+śobhita)
- dhvaja – flag, banner
noun (masculine) - śobhita – adorned, decorated, shining
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'śubh' (to shine, be beautiful).
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with 'rājamārgam'.
सः (saḥ) - He (referring to the charioteer Sumantra) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सूतः (sūtaḥ) - The charioteer (Sumantra) (charioteer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, carpenter
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
शुश्राव (śuśrāva) - heard
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of śru
Root: śru (class 5)
रामाधिकरणाः (rāmādhikaraṇāḥ) - relating to Rama, concerning Rama
(adjective)
Accusative, feminine, plural of rāmādhikaraṇa
rāmādhikaraṇa - relating to Rama, concerning Rama, having Rama as the subject
Compound referring to the context or subject matter of Rama.
Compound type : tatpurusha (rāma+adhikaraṇa)
- rāma – Rama (proper noun), pleasing, charming
proper noun (masculine) - adhikaraṇa – topic, context, subject matter, base, support
noun (neuter)
Derived from 'adhi-kṛ' (to place upon, to refer to).
Prefix: adhi
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'kathāḥ'.
कथाः (kathāḥ) - stories, tales, narratives
(noun)
Accusative, feminine, plural of kathā
kathā - story, tale, narrative, speech