वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-109, verse-9
रामाय चाचचक्षे तां तापसीं धर्मचारिणीम् ।
दश वर्षाण्यनावृष्ट्या दग्धे लोके निरन्तरम् ॥९॥
दश वर्षाण्यनावृष्ट्या दग्धे लोके निरन्तरम् ॥९॥
9. rāmāya cācacakṣe tāṃ tāpasīṃ dharmacāriṇīm ,
daśa varṣāṇyanāvṛṣṭyā dagdhe loke nirantaram.
daśa varṣāṇyanāvṛṣṭyā dagdhe loke nirantaram.
9.
rāmāya ca ācacakṣe tām tāpasīm dharmacāriṇīm
daśa varṣāṇi anāvṛṣṭyā dagdhe loke nirantaram
daśa varṣāṇi anāvṛṣṭyā dagdhe loke nirantaram
9.
ca [ṛṣisattamaḥ] rāmāya tām tāpasīm dharmacāriṇīm ācacakṣe,
[yadā] daśa varṣāṇi nirantaram anāvṛṣṭyā loke dagdhe [āsīt]
[yadā] daśa varṣāṇi nirantaram anāvṛṣṭyā loke dagdhe [āsīt]
9.
And he (the sage) recounted to Rama about that female ascetic who adheres to righteous conduct (dharma), describing how, for ten continuous years, the world had been scorched by drought.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रामाय (rāmāya) - to Rama
- च (ca) - and (and, also)
- आचचक्स्̣ए (ācacakṣe) - he recounted (he told, he explained, he recounted)
- ताम् (tām) - that (Anasuyā) (her, that (feminine accusative singular))
- तापसीम् (tāpasīm) - female ascetic
- धर्मचारिणीम् (dharmacāriṇīm) - who adheres to righteous conduct (dharma) (practicing virtue, adhering to natural law (dharma), righteous (feminine))
- दश (daśa) - ten
- वर्षाणि (varṣāṇi) - years
- अनावृष्ट्या (anāvṛṣṭyā) - by drought (by drought, by lack of rain)
- दग्धे (dagdhe) - scorched (scorched, burnt (locative singular))
- लोके (loke) - in the world (in the world, in the people)
- निरन्तरम् (nirantaram) - continuously (continuously, incessantly, without gap)
Words meanings and morphology
रामाय (rāmāya) - to Rama
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, black
Note: Recipient of the telling.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
आचचक्स्̣ए (ācacakṣe) - he recounted (he told, he explained, he recounted)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of ācakṣ
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
Note: Subject (ṛṣisattamaḥ) is implied.
ताम् (tām) - that (Anasuyā) (her, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to Anasuyā, object of 'ācacakṣe'.
तापसीम् (tāpasīm) - female ascetic
(noun)
Accusative, feminine, singular of tāpasī
tāpasī - female ascetic
feminine of tapasvin, related to tapas
Note: Qualifies 'tām'.
धर्मचारिणीम् (dharmacāriṇīm) - who adheres to righteous conduct (dharma) (practicing virtue, adhering to natural law (dharma), righteous (feminine))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dharmacāriṇī
dharmacāriṇī - one who practices dharma, righteous (feminine)
feminine of dharmacārin, from dharma + car (to move, to act)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+cāriṇī)
- dharma – righteous conduct, duty, natural law, constitution
noun (masculine) - cāriṇī – one who moves/acts/practices (feminine)
noun (feminine)
from root car (to move) with suffix -in
Root: car (class 1)
Note: Qualifies 'tām'.
दश (daśa) - ten
(numeral)
Note: Qualifies 'varṣāṇi'.
वर्षाणि (varṣāṇi) - years
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣa
varṣa - rain, year
Note: Duration of the event. Acts adverbially in the locative absolute construction.
अनावृष्ट्या (anāvṛṣṭyā) - by drought (by drought, by lack of rain)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of anāvṛṣṭi
anāvṛṣṭi - drought, absence of rain
from a (negation) + āvṛṣṭi (rain)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+āvṛṣṭi)
- a – not, un-
indeclinable - āvṛṣṭi – rain
noun (feminine)
from ā-vṛṣ-ti
Prefix: ā
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Cause of scorching.
दग्धे (dagdhe) - scorched (scorched, burnt (locative singular))
(participle)
Locative, masculine, singular of dagdha
dagdha - burnt, scorched, consumed
Past Passive Participle
from root dah (to burn)
Root: dah (class 1)
Note: Part of locative absolute construction with 'loke'.
लोके (loke) - in the world (in the world, in the people)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, people, universe
Note: Part of locative absolute construction with 'dagdhe'.
निरन्तरम् (nirantaram) - continuously (continuously, incessantly, without gap)
(indeclinable)
from nir (without) + antara (gap)
Compound type : avyayībhāva or karmadhāraya (nir+antara)
- nis – without, out, away
prefix - antara – space, interval, inner, other
noun (neuter)
Note: Modifies 'dagdhe'.