वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-65, verse-26
तदेतन्मुनिशार्दूल धनुः परमभास्वरम् ।
रामलक्ष्मणयोश्चापि दर्शयिष्यामि सुव्रत ॥२६॥
रामलक्ष्मणयोश्चापि दर्शयिष्यामि सुव्रत ॥२६॥
26. tadetanmuniśārdūla dhanuḥ paramabhāsvaram ,
rāmalakṣmaṇayoścāpi darśayiṣyāmi suvrata.
rāmalakṣmaṇayoścāpi darśayiṣyāmi suvrata.
26.
tat etat muniśārdūla dhanuḥ paramabhāsvaram
rāmalakṣmaṇayoḥ ca api darśayiṣyāmi suvrata
rāmalakṣmaṇayoḥ ca api darśayiṣyāmi suvrata
26.
muniśārdūla suvrata tat etat paramabhāsvaram
dhanuḥ rāmalakṣmaṇayoḥ ca api darśayiṣyāmi
dhanuḥ rāmalakṣmaṇayoḥ ca api darśayiṣyāmi
26.
Therefore, O eminent sage (muniśārdūla), I will show this exceedingly brilliant bow to both Rama and Lakshmana, O one of noble vows (suvrata).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore (that, therefore, so, this)
- एतत् (etat) - this
- मुनिशार्दूल (muniśārdūla) - O eminent sage (O best of sages, O tiger among ascetics)
- धनुः (dhanuḥ) - bow
- परमभास्वरम् (paramabhāsvaram) - exceedingly brilliant (exceedingly brilliant, very lustrous)
- रामलक्ष्मणयोः (rāmalakṣmaṇayoḥ) - to both Rama and Lakshmana (of Rama and Lakshmana, to Rama and Lakshmana)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- दर्शयिष्यामि (darśayiṣyāmi) - I will show (I will show, I shall cause to see)
- सुव्रत (suvrata) - O one of noble vows (O one of good vows, O virtuous one)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore (that, therefore, so, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Adverbial usage.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the bow (dhanuḥ).
मुनिशार्दूल (muniśārdūla) - O eminent sage (O best of sages, O tiger among ascetics)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muniśārdūla
muniśārdūla - best of sages, eminent ascetic (literally 'tiger of ascetics')
Compound type : tatpurusha (muni+śārdūla)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - śārdūla – tiger, best of
noun (masculine)
used as an intensifier for 'best'
Note: Addressed to Vishvamitra.
धनुः (dhanuḥ) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow
Note: Object of 'darśayiṣyāmi'.
परमभास्वरम् (paramabhāsvaram) - exceedingly brilliant (exceedingly brilliant, very lustrous)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paramabhāsvara
paramabhāsvara - exceedingly shining, very splendid
Compound type : karmadharaya (parama+bhāsvara)
- parama – supreme, highest, excellent
adjective (masculine) - bhāsvara – shining, brilliant, radiant
adjective (masculine)
Derived from root 'bhās' (to shine)
Root: bhās (class 1)
Note: Qualifies 'dhanuḥ'.
रामलक्ष्मणयोः (rāmalakṣmaṇayoḥ) - to both Rama and Lakshmana (of Rama and Lakshmana, to Rama and Lakshmana)
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rama and Lakshmana
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – Rama (proper name)
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – Lakshmana (proper name)
proper noun (masculine)
Note: Functions as dative in context (to them).
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'to them also'.
दर्शयिष्यामि (darśayiṣyāmi) - I will show (I will show, I shall cause to see)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of darśayi
Future tense, 1st person singular
Causative form of root 'dṛś' (to see), with future suffix -sya and personal ending -mi
Root: dṛś (class 1)
सुव्रत (suvrata) - O one of noble vows (O one of good vows, O virtuous one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of suvrata
suvrata - having good vows, virtuous
Compound type : bahuvrihi (su+vrata)
- su – good, well, excellent
indeclinable
prefix meaning 'good' - vrata – vow, sacred observance, duty
noun (neuter)
Note: Addressed to Vishvamitra, referring to his virtuous nature.