Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,62

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-62, verse-7

इत्युक्ता सा वरारोहा तत्रावासमथाकरोत् ।
तपसो हि महाविघ्नो विश्वामित्रमुपागतः ॥७॥
7. ityuktā sā varārohā tatrāvāsamathākarot ,
tapaso hi mahāvighno viśvāmitramupāgataḥ.
7. iti uktā sā varārohā tatra āvāsam atha akarot
tapasaḥ hi mahāvighnaḥ viśvāmitram upāgataḥ
7. iti uktā sā varārohā tatra atha āvāsam akarot
hi tapasaḥ mahāvighnaḥ viśvāmitram upāgataḥ
7. Thus addressed, that beautiful-hipped woman (Menaka) then took up residence there. Indeed, a great obstacle to his asceticism (tapas) came upon Viśvāmitra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus (having been spoken to) (thus, in this manner, so)
  • उक्ता (uktā) - (she) having been addressed (spoken, said, addressed)
  • सा (sā) - she (Menaka) (she, that (feminine))
  • वरारोहा (varārohā) - that beautiful-hipped woman (Menaka) (woman with beautiful thighs/hips, fair-hipped)
  • तत्र (tatra) - there (in Viśvāmitra's hermitage) (there, in that place)
  • आवासम् (āvāsam) - residence (in the hermitage) (dwelling, abode, residence)
  • अथ (atha) - then (consecutive action) (then, now, moreover)
  • अकरोत् (akarot) - she (Menaka) made (her dwelling), took up (residence) (she did, she made, she performed)
  • तपसः (tapasaḥ) - of (his) asceticism (tapas) (of penance, of asceticism, from heat)
  • हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
  • महाविघ्नः (mahāvighnaḥ) - a great obstacle (Menaka's presence) (great obstacle, great impediment)
  • विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - to Viśvāmitra (Viśvāmitra (accusative))
  • उपागतः (upāgataḥ) - came upon (Viśvāmitra) (approached, came near, arrived)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus (having been spoken to) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Precedes a quotation or refers to preceding action.
उक्ता (uktā) - (she) having been addressed (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vac
vac - to speak, to say
Past Passive Participle
From root √vac (changed to uc, then uktā)
Root: vac (class 2)
Note: Implies "she, having been spoken to."
सा (sā) - she (Menaka) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Subject of akarot.
वरारोहा (varārohā) - that beautiful-hipped woman (Menaka) (woman with beautiful thighs/hips, fair-hipped)
(noun)
Nominative, feminine, singular of varārohā
varārohā - woman with beautiful thighs or hips, a beautiful woman
Compound (vara + āroha)
Compound type : bahuvrīhi (vara+āroha)
  • vara – excellent, best, choice, boon
    adjective
  • āroha – mounting, ascending, hips, buttocks
    noun (masculine)
    From ā-√ruh
    Prefix: ā
    Root: ruh (class 1)
Note: Epithet for Menaka.
तत्र (tatra) - there (in Viśvāmitra's hermitage) (there, in that place)
(indeclinable)
suffix -tra from tad
Note: Adverb of place.
आवासम् (āvāsam) - residence (in the hermitage) (dwelling, abode, residence)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āvāsa
āvāsa - dwelling, abode, residence, house
From ā-√vas (to dwell)
Prefix: ā
Root: vas (class 1)
Note: Object of akarot ("made a dwelling" or "took up residence").
अथ (atha) - then (consecutive action) (then, now, moreover)
(indeclinable)
Conjunction/Adverb
Note: Indicates sequence of events.
अकरोत् (akarot) - she (Menaka) made (her dwelling), took up (residence) (she did, she made, she performed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of kṛ
Imperfect (Laṅ)
3rd person singular, active voice, Imperfect tense
Root: kṛ (class 8)
तपसः (tapasaḥ) - of (his) asceticism (tapas) (of penance, of asceticism, from heat)
(noun)
Genitive, neuter, singular of tapas
tapas - penance, asceticism, spiritual austerity, heat, fire
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies mahāvighnaḥ ("obstacle of penance").
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
Particle
महाविघ्नः (mahāvighnaḥ) - a great obstacle (Menaka's presence) (great obstacle, great impediment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāvighna
mahāvighna - great obstacle, great impediment
Compound
Compound type : karmadhāraya (mahā+vighna)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • vighna – obstacle, impediment, hindrance
    noun (masculine)
    From vi-√han
    Prefix: vi
    Root: han (class 2)
Note: Subject of upāgataḥ.
विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - to Viśvāmitra (Viśvāmitra (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (name of a sage)
Note: Object of motion (upāgataḥ).
उपागतः (upāgataḥ) - came upon (Viśvāmitra) (approached, came near, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upāgata
gam - to go, to come
Past Passive Participle
From upa-ā-√gam
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Used predicatively.