वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-62, verse-25
तस्मिन् संतप्यमाने तु विश्वामित्रे महामुनौ ।
संभ्रमः सुमहानासीत् सुराणां वासवस्य च ॥२५॥
संभ्रमः सुमहानासीत् सुराणां वासवस्य च ॥२५॥
25. tasmin saṃtapyamāne tu viśvāmitre mahāmunau ,
saṃbhramaḥ sumahānāsīt surāṇāṃ vāsavasya ca.
saṃbhramaḥ sumahānāsīt surāṇāṃ vāsavasya ca.
25.
tasmin santapyamāne tu viśvāmitre mahāmunau
sambhramaḥ sumahān āsīt surāṇām vāsavasya ca
sambhramaḥ sumahān āsīt surāṇām vāsavasya ca
25.
tu tasmin viśvāmitre mahāmunau santapyamāne
sumahān sambhramaḥ surāṇām vāsavasya ca āsīt
sumahān sambhramaḥ surāṇām vāsavasya ca āsīt
25.
While that great sage (mahāmuni) Viśvāmitra was engaged in such severe asceticism (tapas), a very great agitation arose among the gods and Vāsava (Indra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - while that (in that, to that)
- सन्तप्यमाने (santapyamāne) - while engaged in asceticism (while being tormented, while performing austerities)
- तु (tu) - while (indicating a contrasting or sequential action) (but, indeed, however, on the other hand)
- विश्वामित्रे (viśvāmitre) - Viśvāmitra (as part of locative absolute) (in Viśvāmitra)
- महामुनौ (mahāmunau) - great sage (mahāmuni) (in the great sage)
- सम्भ्रमः (sambhramaḥ) - agitation (agitation, confusion, flurry, haste)
- सुमहान् (sumahān) - very great (very great, very large, immense)
- आसीत् (āsīt) - arose (was, existed, occurred)
- सुराणाम् (surāṇām) - among the gods (of the gods)
- वासवस्य (vāsavasya) - of Vāsava (Indra)
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - while that (in that, to that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with viśvāmitre and mahāmunau.
सन्तप्यमाने (santapyamāne) - while engaged in asceticism (while being tormented, while performing austerities)
(participle)
Locative, masculine, singular of santapyamāna
santapyamāna - being tormented, burning, performing severe austerities
Present Middle Participle
From √tap (class 1, 4), with prefixes sam- and (implied) y-passive suffix for middle voice meaning. Formed from sam- + tap + śānac.
Prefix: sam
Root: √tap (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction.
तु (tu) - while (indicating a contrasting or sequential action) (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
विश्वामित्रे (viśvāmitre) - Viśvāmitra (as part of locative absolute) (in Viśvāmitra)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (a celebrated Vedic sage)
Note: Part of the locative absolute construction.
महामुनौ (mahāmunau) - great sage (mahāmuni) (in the great sage)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahat+muni)
- mahat – great, large, important
adjective (masculine) - muni – sage, ascetic, hermit
noun (masculine)
Note: Part of the locative absolute construction, in apposition to viśvāmitre.
सम्भ्रमः (sambhramaḥ) - agitation (agitation, confusion, flurry, haste)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sambhrama
sambhrama - agitation, confusion, flurry, dismay
Prefix: sam
Root: √bhram (class 1)
Note: Subject of the verb āsīt.
सुमहान् (sumahān) - very great (very great, very large, immense)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahat
sumahat - very great, very large, immense
Derived from 'su' (good, very) and 'mahat' (great)
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very
indeclinable - mahat – great, large, important
adjective (masculine)
Note: Qualifies sambhramaḥ.
आसीत् (āsīt) - arose (was, existed, occurred)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect
3rd person singular active
Root: √as (class 2)
Note: Verb for sambhramaḥ.
सुराणाम् (surāṇām) - among the gods (of the gods)
(noun)
Genitive, masculine, plural of sura
sura - god, deity
Note: Indicates possession or relation for sambhramaḥ.
वासवस्य (vāsavasya) - of Vāsava (Indra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vāsava
vāsava - Vāsava (an epithet of Indra)
Note: Indicates possession or relation for sambhramaḥ.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects surāṇām and vāsavasya.