वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-62, verse-18
महर्षे स्वागतं वत्स तपसोग्रेण तोषितः ।
महत्त्वमृषिमुख्यत्वं ददामि तव कौशिक ॥१८॥
महत्त्वमृषिमुख्यत्वं ददामि तव कौशिक ॥१८॥
18. maharṣe svāgataṃ vatsa tapasogreṇa toṣitaḥ ,
mahattvamṛṣimukhyatvaṃ dadāmi tava kauśika.
mahattvamṛṣimukhyatvaṃ dadāmi tava kauśika.
18.
maharṣe svāgatam vatsa tapasā ugreṇa toṣitaḥ
mahattvam ṛṣimukhyatvam dadāmi tava kauśika
mahattvam ṛṣimukhyatvam dadāmi tava kauśika
18.
maharṣe kauśika vatsa svāgatam ugreṇa tapasā
toṣitaḥ tava mahattvam ṛṣimukhyatvam dadāmi
toṣitaḥ tava mahattvam ṛṣimukhyatvam dadāmi
18.
"O great sage (maharṣi)! Welcome, dear child! I am pleased by your severe asceticism (tapas). I bestow upon you greatness and the rank of chief among sages, O Kauśika."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महर्षे (maharṣe) - Refers to Viśvāmitra, indicating that he is now acknowledged as a maharṣi. (O great sage)
- स्वागतम् (svāgatam) - welcome
- वत्स (vatsa) - Term of endearment. (dear child, calf)
- तपसा (tapasā) - by penance, by asceticism
- उग्रेण (ugreṇa) - by fierce, by severe
- तोषितः (toṣitaḥ) - (I am) pleased (pleased, satisfied)
- महत्त्वं (mahattvaṁ) - greatness, eminence
- ऋषिमुख्यत्वम् (ṛṣimukhyatvam) - the rank/state of being chief among sages, pre-eminence among sages
- ददामि (dadāmi) - I give, I grant, I bestow
- तव (tava) - to you, your
- कौशिक (kauśika) - Another name for Viśvāmitra, referring to his lineage (descendant of Kuśika). (O Kauśika)
Words meanings and morphology
महर्षे (maharṣe) - Refers to Viśvāmitra, indicating that he is now acknowledged as a maharṣi. (O great sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer
Karmadhāraya compound 'mahā' (great) + 'ṛṣi' (sage).
स्वागतम् (svāgatam) - welcome
(noun)
Nominative, neuter, singular of svāgata
svāgata - welcome, well-come
Past Passive Participle (from 'su' + 'ā-gam')
From 'su' (good) + 'āgata' (come). Used as a noun in neuter nominative/accusative.
Prefixes: su+ā
Root: gam (class 1)
Note: Used as an exclamation of welcome.
वत्स (vatsa) - Term of endearment. (dear child, calf)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, dear one
तपसा (tapasā) - by penance, by asceticism
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - penance, asceticism, austerity, heat
s-stem noun.
Root: tap (class 1)
Note: Instrument for being 'pleased'.
उग्रेण (ugreṇa) - by fierce, by severe
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ugra
ugra - fierce, severe, formidable, dreadful
Note: Adjective for 'tapasā'.
तोषितः (toṣitaḥ) - (I am) pleased (pleased, satisfied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of toṣita
tuṣ - to be pleased, to be satisfied
Past Passive Participle
From causal 'toṣayati' (to please) + 'kta' suffix.
Root: tuṣ (class 4)
Note: Refers to the speaker (Brahmā).
महत्त्वं (mahattvaṁ) - greatness, eminence
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahattva
mahattva - greatness, magnanimity, importance
From 'mahat' (great) + 'tva' (suffix for abstract noun).
Note: Object of 'dadāmi'.
ऋषिमुख्यत्वम् (ṛṣimukhyatvam) - the rank/state of being chief among sages, pre-eminence among sages
(noun)
Accusative, neuter, singular of ṛṣimukhyatva
ṛṣimukhyatva - headship among sages
Tatpurusha compound + 'tva' suffix.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ṛṣimukhya+tva)
- ṛṣimukhya – chief of sages
noun (masculine)
Tatpurusha compound. - tva – abstract suffix forming nouns indicating 'state of being'
suffix (neuter)
Note: Object of 'dadāmi'.
ददामि (dadāmi) - I give, I grant, I bestow
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dā
Root from 3rd class, Parasmaipada. Reduplicated present stem.
Root: dā (class 3)
Note: The speaker is Brahmā.
तव (tava) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Irregular pronominal form.
Note: Indirect object for 'dadāmi'.
कौशिक (kauśika) - Another name for Viśvāmitra, referring to his lineage (descendant of Kuśika). (O Kauśika)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kauśika
kauśika - a descendant of Kuśika; belonging to the Kauśika family
Patronymic from 'Kuśika'.
Note: Addressed to Viśvāmitra.