वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-62, verse-12
विनिःश्वसन्मुनिवरः
पश्चात्तापेन दुःखितः ॥१२॥
पश्चात्तापेन दुःखितः ॥१२॥
12. viniḥśvasanmunivaraḥ
paścāttāpena duḥkhitaḥ.
paścāttāpena duḥkhitaḥ.
12.
viniḥśvasan munivaraḥ
paścāttāpena duḥkhitaḥ
paścāttāpena duḥkhitaḥ
12.
The excellent sage, sighing deeply, was distressed by remorse.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विनिःश्वसन् (viniḥśvasan) - sighing deeply, exhaling strongly
- मुनिवरः (munivaraḥ) - best of sages, excellent sage
- पश्चात्तापेन (paścāttāpena) - by remorse, by regret
- दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, pained, sorrowful
Words meanings and morphology
विनिःश्वसन् (viniḥśvasan) - sighing deeply, exhaling strongly
(participle)
Nominative, masculine, singular of viniḥśvasat
viniḥśvasat - sighing deeply, exhaling strongly
Present Active Participle
Derived from the root śvas (to breathe) with prefixes vi- and niḥ-.
Prefixes: vi+niḥ
Root: śvas (class 2)
मुनिवरः (munivaraḥ) - best of sages, excellent sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of munivara
munivara - best of sages, chief sage, excellent sage
Tatpurusha compound of muni (sage) and vara (best).
Compound type : tatpurusha (muni+vara)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine)
Root: man (class 4) - vara – best, excellent, superior; boon, blessing
adjective (masculine)
From root vṛ (to choose, select).
Root: vṛ (class 5)
पश्चात्तापेन (paścāttāpena) - by remorse, by regret
(noun)
Instrumental, masculine, singular of paścāttāpa
paścāttāpa - remorse, regret, repentance, anguish
Compound of paścāt (after, behind) and tāpa (pain, suffering).
Compound type : tatpurusha (paścāt+tāpa)
- paścāt – after, afterwards, behind, subsequently
indeclinable - tāpa – heat, burning, pain, suffering, distress
noun (masculine)
From root tap (to heat, to suffer).
Root: tap (class 1)
Note: Indicates the cause or means of distress.
दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, pained, sorrowful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, pained, sorrowful, unhappy, afflicted
Past Passive Participle
Derived from the root duḥkh (to suffer, to pain), often treated as a denominative verb from duḥkha (pain, suffering).
Root: duḥkh (class 10)
Note: Agrees with 'munivaraḥ'.