वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-62, verse-4
ततः कालेन महता मेनका परमाप्सराः ।
पुष्करेषु नरश्रेष्ठ स्नातुं समुपचक्रमे ॥४॥
पुष्करेषु नरश्रेष्ठ स्नातुं समुपचक्रमे ॥४॥
4. tataḥ kālena mahatā menakā paramāpsarāḥ ,
puṣkareṣu naraśreṣṭha snātuṃ samupacakrame.
puṣkareṣu naraśreṣṭha snātuṃ samupacakrame.
4.
tataḥ kālena mahatā menakā paramāpsarāḥ
puṣkareṣu naraśreṣṭha snātum samupacakrame
puṣkareṣu naraśreṣṭha snātum samupacakrame
4.
naraśreṣṭha tataḥ mahatā kālena paramāpsarāḥ
menakā puṣkareṣu snātum samupacakrame
menakā puṣkareṣu snātum samupacakrame
4.
Then, O best of men, after a considerable period, Menaka, the foremost celestial nymph (apsarā), began to bathe in the Pushkara lakes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
- कालेन (kālena) - after a period (of time) (by time, in time, with time)
- महता (mahatā) - by a great/considerable (period) (by great, by large, by extensive)
- मेनका (menakā) - Menaka (proper name of the Apsara) (Menaka)
- परमाप्सराः (paramāpsarāḥ) - the foremost celestial nymph (foremost Apsara, chief celestial nymph)
- पुष्करेषु (puṣkareṣu) - in the Pushkara lakes (in the lotus-ponds, in the Pushkaras)
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best of men (addressing an interlocutor, typically Rama) (O best among men)
- स्नातुम् (snātum) - to bathe
- समुपचक्रमे (samupacakrame) - she began (she began, she undertook)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
suffix -tas from idam
कालेन (kālena) - after a period (of time) (by time, in time, with time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, black, death
महता (mahatā) - by a great/considerable (period) (by great, by large, by extensive)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, extensive, important
Note: Masculine singular instrumental, agreeing with kālena
मेनका (menakā) - Menaka (proper name of the Apsara) (Menaka)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of menakā
menakā - Menaka (name of an Apsara)
Note: Subject of the sentence
परमाप्सराः (paramāpsarāḥ) - the foremost celestial nymph (foremost Apsara, chief celestial nymph)
(noun)
Nominative, feminine, singular of paramāpsarā
paramāpsarā - foremost Apsara, chief celestial nymph
Compound
Compound type : karmadhāraya (paramā+apsarā)
- paramā – foremost, supreme, excellent
adjective (feminine) - apsarā – celestial nymph, Apsara
noun (feminine)
Note: Appositive to Menaka
पुष्करेषु (puṣkareṣu) - in the Pushkara lakes (in the lotus-ponds, in the Pushkaras)
(noun)
Locative, neuter, plural of puṣkara
puṣkara - lotus, blue lotus, a lake, the Pushkara lake (name of a sacred place)
Note: Place where the action occurs
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best of men (addressing an interlocutor, typically Rama) (O best among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best among men, chief of men
compound
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
superlative of praśasya (good)
स्नातुम् (snātum) - to bathe
(indeclinable)
infinitive
From root √snā
Root: snā (class 2)
Note: Used with verbs of beginning, wishing etc.
समुपचक्रमे (samupacakrame) - she began (she began, she undertook)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of sam-upa-kram
Perfect (Lit)
3rd person singular, middle voice, Perfect tense
Prefixes: sam+upa
Root: kram (class 1)
Note: The prefix sam indicates completeness or intensity, upa indicates proximity or initiation.