मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-9, verse-28
न चापि कौशिकश्रेष्ठस्तस्य राज्ञोऽपरध्यते ।
स्वर्गप्राप्तिकरो ब्रह्मन्नपकारपदे स्थितः ॥२८॥
स्वर्गप्राप्तिकरो ब्रह्मन्नपकारपदे स्थितः ॥२८॥
28. na cāpi kauśikaśreṣṭhastasya rājño'paradhyate .
svargaprāptikaro brahmannapakārapade sthitaḥ.
svargaprāptikaro brahmannapakārapade sthitaḥ.
28.
na ca api kauśikaśreṣṭhaḥ tasya rājñaḥ aparadhyate
svargaprāptikaraḥ brahman apakārapade sthitaḥ
svargaprāptikaraḥ brahman apakārapade sthitaḥ
28.
The best among Kauśikas (Viśvāmitra) does not offend that king. O Brāhmaṇa (Vasiṣṭha), he (the king), though causing the attainment of heaven, is currently situated in a state of distress.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no, nor)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - indeed (emphasizing the negation) (also, even, too, indeed)
- कौशिकश्रेष्ठः (kauśikaśreṣṭhaḥ) - the best among Kauśikas (Viśvāmitra) (best among Kauśikas)
- तस्य (tasya) - of that (king) (of him, his, that)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (Hariścandra) (of the king)
- अपरध्यते (aparadhyate) - offends (offends, acts wrongly towards, errs)
- स्वर्गप्राप्तिकरः (svargaprāptikaraḥ) - causing the attainment of heaven (causing the attainment of heaven, leading to heaven)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brāhmaṇa (Vasiṣṭha) (O Brāhmaṇa)
- अपकारपदे (apakārapade) - in a state of distress/harm (in a situation of harm/offence)
- स्थितः (sthitaḥ) - situated (standing, situated, being, abiding)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - indeed (emphasizing the negation) (also, even, too, indeed)
(indeclinable)
कौशिकश्रेष्ठः (kauśikaśreṣṭhaḥ) - the best among Kauśikas (Viśvāmitra) (best among Kauśikas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kauśikaśreṣṭha
kauśikaśreṣṭha - best among Kauśikas (a patronymic for Viśvāmitra).
Compound type : tatpurusha (kauśika+śreṣṭha)
- kauśika – descendant of Kuśika, referring to Viśvāmitra
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (praise-worthy).
Note: Subject of aparadhyate.
तस्य (tasya) - of that (king) (of him, his, that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Hariścandra.
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (Hariścandra) (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign.
Root: rāj (class 1)
Note: Object of aparadhyate (with a genitive object).
अपरध्यते (aparadhyate) - offends (offends, acts wrongly towards, errs)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of aparādh
Present tense, 3rd person singular, Ātmanepada.
From prefix apa + root rādh (to succeed, prosper), but aparādh has the meaning 'to offend'.
Prefix: apa
Root: rādh (class 5)
स्वर्गप्राप्तिकरः (svargaprāptikaraḥ) - causing the attainment of heaven (causing the attainment of heaven, leading to heaven)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svargaprāptikara
svargaprāptikara - causing the attainment (prāpti) of heaven (svarga); providing heaven.
Compound. kara (maker, doer) from root kṛ.
Compound type : tatpurusha (svarga+prāpti+kara)
- svarga – heaven, paradise, celestial world
noun (masculine) - prāpti – attainment, acquisition, gain
noun (feminine)
From root āp (to obtain) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - kara – doer, maker, causing
adjective (masculine)
Agent noun
From root kṛ (to do, make) + suffix ac.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate adjective for the implied subject (king).
ब्रह्मन् (brahman) - O Brāhmaṇa (Vasiṣṭha) (O Brāhmaṇa)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a Brāhmaṇa, priest; sacred utterance; the Absolute (brahman).
Note: Addressed to Vasiṣṭha.
अपकारपदे (apakārapade) - in a state of distress/harm (in a situation of harm/offence)
(noun)
Locative, neuter, singular of apakārapada
apakārapada - position of harm, place of offence, state of distress.
Compound.
Compound type : tatpurusha (apakāra+pada)
- apakāra – harm, injury, offence, mischief
noun (masculine)
From apa- + root kṛ (to do).
Prefix: apa
Root: kṛ (class 8) - pada – foot, step, position, place, state
noun (neuter)
Note: Describes the state in which the king is situated.
स्थितः (sthitaḥ) - situated (standing, situated, being, abiding)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, being, firm, established.
Past Passive Participle
From root sthā (to stand) + kta suffix.
Root: sthā (class 1)