मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-9, verse-22
प्रत्युवाच च विश्वेशास्तावुभावतिकोपितौ ।
युद्धं वा विरमत्वेतल्लोकाः स्वास्थ्यं व्रजन्तु च ॥२२॥
युद्धं वा विरमत्वेतल्लोकाः स्वास्थ्यं व्रजन्तु च ॥२२॥
22. pratyuvāca ca viśveśāstāvubhāvatikopitau .
yuddhaṃ vā viramatvetallokāḥ svāsthyaṃ vrajantu ca.
yuddhaṃ vā viramatvetallokāḥ svāsthyaṃ vrajantu ca.
22.
pratyuvāca ca viśveśaḥ tau ubhau atikopitau yuddham
vā viramatu etat lokāḥ svāsthyam vrajantu ca
vā viramatu etat lokāḥ svāsthyam vrajantu ca
22.
And the Lord of the universe replied to those two, who were exceedingly enraged: 'Let this battle come to an end, and let the worlds attain well-being.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke back
- च (ca) - and
- विश्वेशः (viśveśaḥ) - Refers to Brahmā, the creator deity, in this context. (Lord of the universe)
- तौ (tau) - Refers to Viṣṇu and Śiva, who were fighting. (those two)
- उभौ (ubhau) - Refers to both Viṣṇu and Śiva. (both)
- अतिकोपितौ (atikopitau) - Describes Viṣṇu and Śiva. (exceedingly enraged, very angry)
- युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
- वा (vā) - or
- विरमतु (viramatu) - Refers to the battle ceasing. (let it cease, let it stop, let it desist)
- एतत् (etat) - Refers to 'this battle'. (this)
- लोकाः (lokāḥ) - worlds, people, realms
- स्वास्थ्यम् (svāsthyam) - well-being, health, peace
- व्रजन्तु (vrajantu) - Let the worlds attain well-being. (let them go, let them attain)
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke back
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of prati-vac
Perfect Active
3rd person singular, perfect tense, active voice. Formed with reduplication 'uvāca'.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
विश्वेशः (viśveśaḥ) - Refers to Brahmā, the creator deity, in this context. (Lord of the universe)
(noun)
Nominative, masculine, singular of viśveśa
viśveśa - Lord of the universe
Compound type : tatpuruṣa (viśva+īśa)
- viśva – all, whole, universe
adjective (neuter) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 1)
तौ (tau) - Refers to Viṣṇu and Śiva, who were fighting. (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
उभौ (ubhau) - Refers to both Viṣṇu and Śiva. (both)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubhā
ubhā - both, two
अतिकोपितौ (atikopitau) - Describes Viṣṇu and Śiva. (exceedingly enraged, very angry)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of atikopita
atikopita - exceedingly angry, very wrathful
Compound type : tatpuruṣa (ati+kopita)
- ati – very, exceedingly, over
indeclinable - kopita – angered, enraged, wrathful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from root 'kup' (to be angry) + suffix 'kta'.
Root: kup (class 4)
युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle
From root 'yudh' (to fight) + suffix 'kta'. Used as a neuter noun.
Root: yudh (class 4)
वा (vā) - or
(indeclinable)
विरमतु (viramatu) - Refers to the battle ceasing. (let it cease, let it stop, let it desist)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of vi-ram
Imperative
3rd person singular, imperative mood, active voice. Prefixed with 'vi'.
Prefix: vi
Root: ram (class 1)
एतत् (etat) - Refers to 'this battle'. (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
लोकाः (lokāḥ) - worlds, people, realms
(noun)
Nominative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, community
स्वास्थ्यम् (svāsthyam) - well-being, health, peace
(noun)
Accusative, neuter, singular of svāsthya
svāsthya - well-being, health, comfort, ease
Derived from 'svastha' (being in one's own self, healthy).
व्रजन्तु (vrajantu) - Let the worlds attain well-being. (let them go, let them attain)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (Loṭ) of vraj
Imperative
3rd person plural, imperative mood, active voice.
Root: vraj (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)