मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-71, verse-27
तन्मुहूर्तेऽभवच्चन्द्रस्तस्याः सोमसुतस्तथा ।
परस्परविपक्षौ तौ ततः पार्थिव ते भृशम् ॥२७॥
परस्परविपक्षौ तौ ततः पार्थिव ते भृशम् ॥२७॥
27. tanmuhūrte'bhavaccandrastasyāḥ somasutastathā .
parasparavipakṣau tau tataḥ pārthiva te bhṛśam.
parasparavipakṣau tau tataḥ pārthiva te bhṛśam.
27.
tat muhūrte abhavat candraḥ tasyāḥ somasutaḥ tathā
paraspara vipakṣau tau tataḥ pārthiva te bhṛśam
paraspara vipakṣau tau tataḥ pārthiva te bhṛśam
27.
At that very moment, the Moon and her Mercury (the son of Soma) were positioned in mutual opposition. Therefore, O king, this is a great cause of trouble for you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - Modifies 'muhūrte' in the sense of 'at that moment'. (that, therefore)
- मुहूर्ते (muhūrte) - Refers to the specific moment of the marriage ceremony. (at the moment, at an instant)
- अभवत् (abhavat) - was, became, existed
- चन्द्रः (candraḥ) - The planetary deity, Soma. (the Moon)
- तस्याः (tasyāḥ) - Refers to the wife, implying the position in her astrological chart. (her, of her)
- सोमसुतः (somasutaḥ) - Refers to the planet Mercury, astrologically considered the son of the Moon. (son of Soma (Moon), Mercury)
- तथा (tathā) - Connects the Moon and Mercury as joint subjects. (thus, so, similarly, also)
- परस्पर (paraspara) - mutual, reciprocal, each other
- विपक्षौ (vipakṣau) - Refers to the Moon and Mercury being in an astrologically unfavorable aspect or position. (mutually opposite, hostile to each other, in opposition)
- तौ (tau) - Refers to Candra (Moon) and Somasuta (Mercury). (those two)
- ततः (tataḥ) - Indicates a consequence from the astrological observation. (therefore, then, from that)
- पार्थिव (pārthiva) - Addressing the inquirer, implying he is of royal status. (O king, O prince, O ruler)
- ते (te) - Indicates that the astrological problem applies to the inquirer. (to you, for you, your)
- भृशम् (bhṛśam) - Modifies the implied negative consequence for the king. (greatly, exceedingly, very much)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - Modifies 'muhūrte' in the sense of 'at that moment'. (that, therefore)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुहूर्ते (muhūrte) - Refers to the specific moment of the marriage ceremony. (at the moment, at an instant)
(noun)
Locative, masculine, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, a division of time (48 minutes)
अभवत् (abhavat) - was, became, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
चन्द्रः (candraḥ) - The planetary deity, Soma. (the Moon)
(noun)
Nominative, masculine, singular of candra
candra - Moon, luminous, shining
तस्याः (tasyāḥ) - Refers to the wife, implying the position in her astrological chart. (her, of her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सोमसुतः (somasutaḥ) - Refers to the planet Mercury, astrologically considered the son of the Moon. (son of Soma (Moon), Mercury)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of somasuta
somasuta - son of Soma (Moon), Mercury
Compound type : Tatpuruṣa (soma+suta)
- soma – Moon, Soma plant/juice
proper noun (masculine) - suta – son, born, produced
noun (masculine)
Past Passive Participle of √sū (to beget) also used as a noun.
Root: sū (class 2)
तथा (tathā) - Connects the Moon and Mercury as joint subjects. (thus, so, similarly, also)
(indeclinable)
परस्पर (paraspara) - mutual, reciprocal, each other
(indeclinable)
विपक्षौ (vipakṣau) - Refers to the Moon and Mercury being in an astrologically unfavorable aspect or position. (mutually opposite, hostile to each other, in opposition)
(noun)
Nominative, masculine, dual of vipakṣa
vipakṣa - opponent, enemy, opposite side, hostile
तौ (tau) - Refers to Candra (Moon) and Somasuta (Mercury). (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
ततः (tataḥ) - Indicates a consequence from the astrological observation. (therefore, then, from that)
(indeclinable)
पार्थिव (pārthiva) - Addressing the inquirer, implying he is of royal status. (O king, O prince, O ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, royal, a king, prince
Derived from 'pṛthivī' (earth).
ते (te) - Indicates that the astrological problem applies to the inquirer. (to you, for you, your)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
भृशम् (bhṛśam) - Modifies the implied negative consequence for the king. (greatly, exceedingly, very much)
(indeclinable)