Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,71

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-71, verse-12

राजोवाच ।
भगवन् किं करोम्येष विपाको मम कर्मणाम् ।
नानुकूलानुकूलस्य यस्मात्त्यक्ता ततो मया ॥१२॥
12. rājovāca .
bhagavan kiṃ karomyeṣa vipāko mama karmaṇām .
nānukūlānukūlasya yasmāttyaktā tato mayā.
12. rājā uvāca bhagavan kim karomi eṣaḥ vipākaḥ mama
karmaṇām na anukūlānukūlasya yasmāt tyaktā tataḥ mayā
12. The King said: 'O Revered One, what can I do? This is the consequence of my actions (karma). It is not an outcome for a fortunate person, because I abandoned her.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राजा (rājā) - king
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • भगवन् (bhagavan) - O Revered One, O Lord
  • किम् (kim) - what? why?
  • करोमि (karomi) - I do, I make, I can do
  • एषः (eṣaḥ) - this
  • विपाकः (vipākaḥ) - consequence, result, maturation (of karma)
  • मम (mama) - my, mine
  • कर्मणाम् (karmaṇām) - of actions (karma), of deeds
  • (na) - not, no
  • अनुकूलानुकूलस्य (anukūlānukūlasya) - of one for whom the favorable is favorable; of a fortunate person
  • यस्मात् (yasmāt) - because, from which, for which reason
  • त्यक्ता (tyaktā) - the wife was abandoned (abandoned, forsaken, given up)
  • ततः (tataḥ) - therefore, then, from that
  • मया (mayā) - by me

Words meanings and morphology

राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect (lit) third person singular
Root 'vac'.
Root: vac (class 2)
भगवन् (bhagavan) - O Revered One, O Lord
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - blessed, glorious, divine, revered
किम् (kim) - what? why?
(interrogative pronoun)
करोमि (karomi) - I do, I make, I can do
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present first person singular
Root 'kṛ', 8th class verb.
Root: kṛ (class 8)
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, this one
विपाकः (vipākaḥ) - consequence, result, maturation (of karma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipāka
vipāka - consequence, result, maturation, karma-vipāka
Prefix: vi
Root: pac (class 1)
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
कर्मणाम् (karmaṇām) - of actions (karma), of deeds
(noun)
Genitive, neuter, plural of karman
karman - action, deed, duty, fate, ritual (karma)
Root: kṛ (class 8)
(na) - not, no
(indeclinable)
अनुकूलानुकूलस्य (anukūlānukūlasya) - of one for whom the favorable is favorable; of a fortunate person
(adjective)
Genitive, masculine, singular of anukūlānukūla
anukūlānukūla - one for whom the favorable is favorable; a fortunate person, one who is always successful
Compound type : bahuvrīhi (anukūla+anukūla)
  • anukūla – favorable, compliant, agreeable
    adjective (masculine)
    Prefix: anu
    Root: kūl (class 1)
  • anukūla – favorable, compliant, agreeable
    adjective (masculine)
    Prefix: anu
    Root: kūl (class 1)
Note: Implies the current vipāka is not what a truly fortunate person would experience.
यस्मात् (yasmāt) - because, from which, for which reason
(indeclinable)
त्यक्ता (tyaktā) - the wife was abandoned (abandoned, forsaken, given up)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tyaktā
tyaktā - abandoned, forsaken, given up
Past Passive Participle
Derived from root 'tyaj'.
Root: tyaj (class 1)
ततः (tataḥ) - therefore, then, from that
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me