मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-71, verse-24
राजोवाच ।
भगवन् सर्वलोकस्य मयि प्रीतिरनुत्तमा ।
किन्नु तत्कारणं येन स्वपत्नी नातिवत्सला ॥२४॥
भगवन् सर्वलोकस्य मयि प्रीतिरनुत्तमा ।
किन्नु तत्कारणं येन स्वपत्नी नातिवत्सला ॥२४॥
24. rājovāca .
bhagavan sarvalokasya mayi prītiranuttamā .
kinnu tatkāraṇaṃ yena svapatnī nātivatsalā.
bhagavan sarvalokasya mayi prītiranuttamā .
kinnu tatkāraṇaṃ yena svapatnī nātivatsalā.
24.
rājā uvāca bhagavan sarvalokasya mayi prītiḥ anuttamā
kim nu tatkāraṇam yena svapatnī na ativatsalā
kim nu tatkāraṇam yena svapatnī na ativatsalā
24.
The king said: 'O Venerable One, the affection of all people for me is unsurpassed. But what is that reason by which my own wife is not very affectionate?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O divine one
- सर्वलोकस्य (sarvalokasya) - of all people (of all people, of all worlds)
- मयि (mayi) - towards me (in me, on me)
- प्रीतिः (prītiḥ) - affection, love, pleasure
- अनुत्तमा (anuttamā) - unsurpassed, excellent, supreme
- किम् (kim) - what?, why?
- नु (nu) - indeed, but, now
- तत्कारणम् (tatkāraṇam) - that reason, its cause
- येन (yena) - by which, because of which
- स्वपत्नी (svapatnī) - his own wife (one's own wife)
- न (na) - not, no
- अतिवत्सला (ativatsalā) - very affectionate, exceedingly loving
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense form of vac
Root: vac (class 2)
भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O divine one
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, glorious, divine, fortunate
Derived from bhaga (fortune) + -vat
Note: Used as a respectful address
सर्वलोकस्य (sarvalokasya) - of all people (of all people, of all worlds)
(noun)
Genitive, masculine, singular of sarvaloka
sarvaloka - all people, all worlds
Compound type : tatpuruṣa (sarva+loka)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - loka – people, world, region
noun (masculine)
मयि (mayi) - towards me (in me, on me)
(pronoun)
Locative, singular of aham
aham - I
प्रीतिः (prītiḥ) - affection, love, pleasure
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - affection, love, pleasure
अनुत्तमा (anuttamā) - unsurpassed, excellent, supreme
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anuttama
anuttama - unsurpassed, excellent, supreme, unequalled
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+uttama)
- an – not, un-
indeclinable - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective (masculine)
किम् (kim) - what?, why?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, who?, which?
नु (nu) - indeed, but, now
(indeclinable)
तत्कारणम् (tatkāraṇam) - that reason, its cause
(noun)
Nominative, neuter, singular of tatkāraṇa
tatkāraṇa - that reason, its cause
Compound type : tatpuruṣa (tad+kāraṇa)
- tad – that, its
pronoun (neuter) - kāraṇa – cause, reason, motive
noun (neuter)
येन (yena) - by which, because of which
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of yad
yad - which, what
स्वपत्नी (svapatnī) - his own wife (one's own wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of svapatnī
svapatnī - one's own wife
Compound type : tatpuruṣa (sva+patnī)
- sva – one's own
adjective (masculine) - patnī – wife
noun (feminine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतिवत्सला (ativatsalā) - very affectionate, exceedingly loving
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ativatsala
ativatsala - very affectionate, exceedingly loving
Compound type : prādi-samāsa (ati+vatsala)
- ati – over, beyond, excessively, very
indeclinable - vatsala – affectionate, loving, tender
adjective (masculine)