मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-65, verse-18
कलहंसि पतिर्धन्यो मम धन्याहमेव च ।
यस्यैकस्याञ्चिरं चित्तं यस्याश्चैकत्र संस्थितम् ॥१८॥
यस्यैकस्याञ्चिरं चित्तं यस्याश्चैकत्र संस्थितम् ॥१८॥
18. kalahaṃsi patirdhanyo mama dhanyāhameva ca .
yasyaikasyāñciraṃ cittaṃ yasyāścaikatra saṃsthitam.
yasyaikasyāñciraṃ cittaṃ yasyāścaikatra saṃsthitam.
18.
kalahaṃsi patiḥ dhanyaḥ mama dhanyā aham eva ca |
yasya ekasyām ciram cittam yasyāḥ ca ekatra saṃsthitam
yasya ekasyām ciram cittam yasyāḥ ca ekatra saṃsthitam
18.
O female swan, blessed is my husband, and indeed I too am blessed! For his mind (citta) remains steadfastly on one woman, and her mind (citta) is equally fixed on him alone.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कलहंसि (kalahaṁsi) - O female swan (O female swan, O goose)
- पतिः (patiḥ) - husband (husband, lord)
- धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate (blessed, fortunate, wealthy)
- मम (mama) - my (my, of me)
- धन्या (dhanyā) - blessed (blessed, fortunate (feminine))
- अहम् (aham) - I
- एव (eva) - indeed, too (indeed, only, certainly)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- यस्य (yasya) - whose (referring to the husband) (whose (masculine/neuter))
- एकस्याम् (ekasyām) - on one (woman) (in one (feminine))
- चिरम् (ciram) - for a long time, steadfastly (for a long time, long)
- चित्तम् (cittam) - mind, heart (citta) (mind, thought, heart, consciousness)
- यस्याः (yasyāḥ) - whose (referring to the woman/wife) (whose (feminine))
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- एकत्र (ekatra) - fixed on him alone (in one place, together, on one thing)
- संस्थितम् (saṁsthitam) - fixed, established (on him) (placed, fixed, established, situated)
Words meanings and morphology
कलहंसि (kalahaṁsi) - O female swan (O female swan, O goose)
(noun)
Vocative, feminine, singular of kalahaṃsī
kalahaṁsī - female swan, female goose (known for graceful movements and melodious cry)
Compound type : tatpurusha (kala+haṃsī)
- kala – low, soft, indistinct, melodious
adjective (masculine) - haṃsī – female swan, female goose
noun (feminine)
पतिः (patiḥ) - husband (husband, lord)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband, owner
धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate (blessed, fortunate, wealthy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanya
dhanya - blessed, fortunate, wealthy, virtuous
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
धन्या (dhanyā) - blessed (blessed, fortunate (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dhanya
dhanya - blessed, fortunate, wealthy, virtuous
Note: Feminine form of dhanya.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
एव (eva) - indeed, too (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
यस्य (yasya) - whose (referring to the husband) (whose (masculine/neuter))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
एकस्याम् (ekasyām) - on one (woman) (in one (feminine))
(numeral)
Note: Implied noun 'strī' (woman).
चिरम् (ciram) - for a long time, steadfastly (for a long time, long)
(indeclinable)
Note: Often takes an adverbial accusative form.
चित्तम् (cittam) - mind, heart (citta) (mind, thought, heart, consciousness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of citta
citta - mind, thought, heart, consciousness, intellect
Past Passive Participle (turned into a noun)
from root 'cit' (to perceive, observe, understand)
Root: cit (class 1)
यस्याः (yasyāḥ) - whose (referring to the woman/wife) (whose (feminine))
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of yad
yad - who, which, what
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
एकत्र (ekatra) - fixed on him alone (in one place, together, on one thing)
(indeclinable)
Suffix -tra added to eka (one)
संस्थितम् (saṁsthitam) - fixed, established (on him) (placed, fixed, established, situated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃsthita
saṁsthita - placed, fixed, established, situated, abiding in
Past Passive Participle
from sam-sthā
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)