मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-102, verse-9
सहस्रांशेन ते गर्भे सम्भूयाहमशेषतः ।
त्वत्पुत्रशत्रूनदिते नाशयाम्याशु निर्वृतः ॥९॥
त्वत्पुत्रशत्रूनदिते नाशयाम्याशु निर्वृतः ॥९॥
9. sahasrāṃśena te garbhe sambhūyāhamaśeṣataḥ .
tvatputraśatrūnadite nāśayāmyāśu nirvṛtaḥ.
tvatputraśatrūnadite nāśayāmyāśu nirvṛtaḥ.
9.
sahasrāṃśena te garbhe sambhūya aham aśeṣataḥ
| tvatputraśatrūn adite nāśayāmi āśu nirvṛtaḥ
| tvatputraśatrūn adite nāśayāmi āśu nirvṛtaḥ
9.
O Aditi, having completely manifested in your womb with all my inherent power/radiance, I will quickly destroy the enemies of your sons, feeling utterly contented.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहस्रांशेन (sahasrāṁśena) - by means of all my inherent power and radiance (by a thousand parts, by a thousandfold part, by all aspects, by means of radiance)
- ते (te) - your
- गर्भे (garbhe) - in the womb, in the interior
- सम्भूय (sambhūya) - having been born, having manifested, having originated
- अहम् (aham) - I
- अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely, entirely, without remainder
- त्वत्पुत्रशत्रून् (tvatputraśatrūn) - the enemies of your sons
- अदिते (adite) - O Aditi
- नाशयामि (nāśayāmi) - I destroy, I cause to perish
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- निर्वृतः (nirvṛtaḥ) - feeling utterly contented/fulfilled (contented, blissful, happy, satisfied)
Words meanings and morphology
सहस्रांशेन (sahasrāṁśena) - by means of all my inherent power and radiance (by a thousand parts, by a thousandfold part, by all aspects, by means of radiance)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sahasrāṃśa
sahasrāṁśa - a thousand parts, a fraction, a thousandfold part, all aspects, the sun
Compound type : tatpurusha (sahasra+aṃśa)
- sahasra – a thousand
noun (neuter) - aṃśa – part, share, portion, ray
noun (masculine)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Alternative form for 'tava'
गर्भे (garbhe) - in the womb, in the interior
(noun)
Locative, masculine, singular of garbha
garbha - womb, fetus, embryo, interior
सम्भूय (sambhūya) - having been born, having manifested, having originated
(indeclinable)
gerund
absolutive form with upasarga 'sam'
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely, entirely, without remainder
(indeclinable)
suffix 'tas' indicating manner or source
त्वत्पुत्रशत्रून् (tvatputraśatrūn) - the enemies of your sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of tvatputraśatru
tvatputraśatru - enemies of your sons
Compound type : tatpurusha (tvad+putra+śatru)
- tvad – you
pronoun - putra – son
noun (masculine) - śatru – enemy, foe, rival
noun (masculine)
अदिते (adite) - O Aditi
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of aditi
aditi - Aditi (mother of the gods), boundlessness, freedom
नाशयामि (nāśayāmi) - I destroy, I cause to perish
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of nāśaya
causative
Causative stem of root 'naś'
Root: naś (class 4)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
निर्वृतः (nirvṛtaḥ) - feeling utterly contented/fulfilled (contented, blissful, happy, satisfied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirvṛta
nirvṛta - contented, blissful, happy, satisfied, liberated
Past Passive Participle
From root 'vṛ' with upasarga 'nir'
Prefix: nir
Root: vṛ (class 1)