मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-102, verse-7
तथानुकम्पां पुत्राणां सुप्रसन्नो रवे मम ।
कुरु प्रपन्नार्तिहर स्थितिकर्त्ता त्वमुच्यसे ॥७॥
कुरु प्रपन्नार्तिहर स्थितिकर्त्ता त्वमुच्यसे ॥७॥
7. tathānukampāṃ putrāṇāṃ suprasanno rave mama .
kuru prapannārtihara sthitikarttā tvamucyase.
kuru prapannārtihara sthitikarttā tvamucyase.
7.
tathā anukampām putrāṇām su-prasannaḥ rave mama |
kuru prapanna-ārti-hara sthiti-karttā tvam ucyase
kuru prapanna-ārti-hara sthiti-karttā tvam ucyase
7.
O Sun (rave), pleased with me, please show compassion to my sons. O remover of the distress of those who take refuge, you are indeed said to be the maintainer of order.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, likewise
- अनुकम्पाम् (anukampām) - compassion, pity, sympathy
- पुत्राणाम् (putrāṇām) - of the sons
- सु-प्रसन्नः (su-prasannaḥ) - very pleased, very gracious, benevolent
- रवे (rave) - O Sun god (O Sun, O brilliant one)
- मम (mama) - my, to me, for me
- कुरु (kuru) - do, make, perform
- प्रपन्न-आर्ति-हर (prapanna-ārti-hara) - O remover of the distress of those who have taken refuge
- स्थिति-कर्त्ता (sthiti-karttā) - maintainer of order, creator of stability
- त्वम् (tvam) - you
- उच्यसे (ucyase) - you are called, you are said to be
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, likewise
(indeclinable)
अनुकम्पाम् (anukampām) - compassion, pity, sympathy
(noun)
Accusative, feminine, singular of anukampā
anukampā - compassion, pity, sympathy
Prefix: anu
Root: kamp (class 1)
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of the sons
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son, child
सु-प्रसन्नः (su-prasannaḥ) - very pleased, very gracious, benevolent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of su-prasanna
su-prasanna - very pleased, very gracious, well-disposed
Compound type : karmadhāraya (su+prasanna)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable - prasanna – pleased, clear, bright, gracious
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From pra + sad, 'to become clear, pleased'
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
रवे (rave) - O Sun god (O Sun, O brilliant one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of ravi
ravi - sun, sun god
मम (mama) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
कुरु (kuru) - do, make, perform
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
प्रपन्न-आर्ति-हर (prapanna-ārti-hara) - O remover of the distress of those who have taken refuge
(noun)
Vocative, masculine, singular of prapanna-ārti-hara
prapanna-ārti-hara - remover of the distress of those who have taken refuge
Compound type : tatpurusha (prapanna+ārti+hara)
- prapanna – who has taken refuge, resorted to, approached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From pra + pad, 'to go to, take refuge'
Prefix: pra
Root: pad (class 4) - ārti – pain, suffering, distress, affliction
noun (feminine) - hara – removing, taking away, destroying
adjective (masculine)
Derived from root hṛ (to take, remove)
Root: hṛ (class 1)
स्थिति-कर्त्ता (sthiti-karttā) - maintainer of order, creator of stability
(noun)
Nominative, masculine, singular of sthiti-kartṛ
sthiti-kartṛ - maintainer of stability, arranger of order
Compound type : tatpurusha (sthiti+kartṛ)
- sthiti – state, position, stability, order
noun (feminine)
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1) - kartṛ – doer, maker, agent
noun (masculine)
Agent noun from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
उच्यसे (ucyase) - you are called, you are said to be
(verb)
2nd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Passive form of root vac
Root: vac (class 2)