मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-102, verse-4
देव प्रसीद पुत्राणां हृतं त्रिभुवनं मम ।
यज्ञभागाश्च दैत्यैश्च दानवैश्च बलाधिकैः ॥४॥
यज्ञभागाश्च दैत्यैश्च दानवैश्च बलाधिकैः ॥४॥
4. deva prasīda putrāṇāṃ hṛtaṃ tribhuvanaṃ mama .
yajñabhāgāśca daityaiśca dānavaiśca balādhikaiḥ.
yajñabhāgāśca daityaiśca dānavaiśca balādhikaiḥ.
4.
deva prasīda putrāṇām hṛtam tribhuvanam mama
yajñabhāgāḥ ca daityaiḥ ca dānavaiḥ ca balādhikaiḥ
yajñabhāgāḥ ca daityaiḥ ca dānavaiḥ ca balādhikaiḥ
4.
“O God, be gracious! My sons' three worlds and their shares of the sacrificial offerings (yajña-bhāgas) have been seized by the Daityas and the more powerful Dānavas.”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देव (deva) - Addressing the Sun god. (O god, O divine one)
- प्रसीद (prasīda) - A request to the Sun god to be benevolent. (be gracious, be pleased, be calm)
- पुत्राणाम् (putrāṇām) - Of the goddess's sons (the Devas). (of the sons)
- हृतम् (hṛtam) - stolen, seized, carried away
- त्रिभुवनम् (tribhuvanam) - the three worlds (heaven, earth, underworld)
- मम (mama) - The speaker (goddess) states this as 'my sons.' (my, mine)
- यज्ञभागाः (yajñabhāgāḥ) - shares of sacrifice, portions of offering
- च (ca) - and
- दैत्यैः (daityaiḥ) - by the Daityas
- च (ca) - and
- दानवैः (dānavaiḥ) - by the Dānavas
- च (ca) - and
- बलाधिकैः (balādhikaiḥ) - Describes the Daityas and Dānavas. (by the more powerful, by those superior in strength)
Words meanings and morphology
देव (deva) - Addressing the Sun god. (O god, O divine one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
प्रसीद (prasīda) - A request to the Sun god to be benevolent. (be gracious, be pleased, be calm)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-sīd
Imperative Active
2nd person singular imperative active of pra-√sad (to sit, settle)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
पुत्राणाम् (putrāṇām) - Of the goddess's sons (the Devas). (of the sons)
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Possessive of 'tribhuvanam' and 'yajñabhāgāḥ'.
हृतम् (hṛtam) - stolen, seized, carried away
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hṛta
hṛta - stolen, seized, taken, carried away
Past Passive Participle
from √hṛ (to seize, carry, steal)
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with 'tribhuvanam'.
त्रिभुवनम् (tribhuvanam) - the three worlds (heaven, earth, underworld)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tribhuvana
tribhuvana - the three worlds
Compound type : dvigu (tri+bhuvana)
- tri – three
numeral - bhuvana – world, realm, existence
noun (neuter)
Note: Subject of the implied verb 'is seized'.
मम (mama) - The speaker (goddess) states this as 'my sons.' (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Used with 'putrāṇām' to mean 'my sons'.
यज्ञभागाः (yajñabhāgāḥ) - shares of sacrifice, portions of offering
(noun)
Nominative, masculine, plural of yajñabhāga
yajñabhāga - share of a sacrifice, portion of offering
Compound type : tatpurusha (yajña+bhāga)
- yajña – sacrifice, offering, worship
noun (masculine)
Root: yaj (class 1) - bhāga – share, portion, division
noun (masculine)
Note: Another subject of the implied 'are seized'.
च (ca) - and
(indeclinable)
दैत्यैः (daityaiḥ) - by the Daityas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of daitya
daitya - a demon, son of Diti
Note: Agent in passive construction.
च (ca) - and
(indeclinable)
दानवैः (dānavaiḥ) - by the Dānavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of dānava
dānava - a demon, son of Danu
Note: Agent in passive construction.
च (ca) - and
(indeclinable)
बलाधिकैः (balādhikaiḥ) - Describes the Daityas and Dānavas. (by the more powerful, by those superior in strength)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of balādhika
balādhika - more powerful, superior in strength
Compound type : tatpurusha (bala+adhika)
- bala – strength, power
noun (neuter) - adhika – excessive, superior, more
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'daityaiḥ' and 'dānavaiḥ'.