मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-102, verse-17
संस्तूयमानः स तदा गर्भाण्डात्प्रकटोऽभवत् ।
पद्मपत्रसवर्णाभस्तेजसा व्याप्तदिङ्मुखः ॥१७॥
पद्मपत्रसवर्णाभस्तेजसा व्याप्तदिङ्मुखः ॥१७॥
17. saṃstūyamānaḥ sa tadā garbhāṇḍātprakaṭo'bhavat .
padmapatrasavarṇābhastejasā vyāptadiṅmukhaḥ.
padmapatrasavarṇābhastejasā vyāptadiṅmukhaḥ.
17.
saṃstūyamānaḥ saḥ tadā garbhāṇḍāt prakaṭaḥ abhavat
| padmapatrasavarṇābhaḥ tejasā vyāptadiṅmukhaḥ
| padmapatrasavarṇābhaḥ tejasā vyāptadiṅmukhaḥ
17.
Then, as he was being praised, he manifested from the cosmic egg. He had the radiant complexion of a lotus petal and his splendor filled all directions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संस्तूयमानः (saṁstūyamānaḥ) - being praised, being eulogized
- सः (saḥ) - he, that
- तदा (tadā) - then, at that time
- गर्भाण्डात् (garbhāṇḍāt) - from the cosmic egg, from the embryo-egg
- प्रकटः (prakaṭaḥ) - manifest, visible, apparent
- अभवत् (abhavat) - became, was
- पद्मपत्रसवर्णाभः (padmapatrasavarṇābhaḥ) - having the luster/color of a lotus petal
- तेजसा (tejasā) - by brilliance, by splendor, by energy
- व्याप्तदिङ्मुखः (vyāptadiṅmukhaḥ) - having the directions pervaded/filled (by him), filling the directions
Words meanings and morphology
संस्तूयमानः (saṁstūyamānaḥ) - being praised, being eulogized
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃstūyamāna
saṁstūyamāna - being praised, being extolled
Present Passive Participle
Derived from root √stū (to praise) with upasarga saṃ-, in passive voice, present tense.
Prefix: saṃ
Root: stū (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Sandhi form of 'tad' in nominative masculine singular.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
गर्भाण्डात् (garbhāṇḍāt) - from the cosmic egg, from the embryo-egg
(noun)
Ablative, neuter, singular of garbhāṇḍa
garbhāṇḍa - cosmic egg, embryo-egg
Compound type : tatpurusha (garbha+aṇḍa)
- garbha – embryo, fetus, womb, interior
noun (masculine) - aṇḍa – egg, testicle
noun (neuter)
प्रकटः (prakaṭaḥ) - manifest, visible, apparent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prakaṭa
prakaṭa - manifest, visible, apparent
Prefix: pra
Root: kaṭ
अभवत् (abhavat) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √bhū
Imperfect Tense, 3rd Person, Singular, Active Voice.
Root: bhū (class 1)
पद्मपत्रसवर्णाभः (padmapatrasavarṇābhaḥ) - having the luster/color of a lotus petal
(adjective)
Nominative, masculine, singular of padmapatrasavarṇābha
padmapatrasavarṇābha - having the luster/color of a lotus petal
Bahuvrīhi compound: 'whose luster (ābha) is similar in color (savarṇa) to a lotus petal (padmapatra)'.
Compound type : bahuvrīhi (padma+patra+savarṇa+ābha)
- padma – lotus
noun (neuter) - patra – leaf, petal
noun (neuter) - savarṇa – of the same color, similar in appearance
adjective (masculine) - ābha – luster, resemblance, splendor
noun (masculine)
From root √bhā (to shine) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: bhā (class 2)
Note: Compound adjective modifying 'saḥ' (he).
तेजसा (tejasā) - by brilliance, by splendor, by energy
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - brilliance, splendor, light, energy
Root: tij
व्याप्तदिङ्मुखः (vyāptadiṅmukhaḥ) - having the directions pervaded/filled (by him), filling the directions
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyāptadiṅmukha
vyāptadiṅmukha - one whose directions are filled, pervading the faces of the directions
Bahuvrīhi compound: 'The one by whom the faces of the directions are pervaded'.
Compound type : bahuvrīhi (vyāpta+diś+mukha)
- vyāpta – pervaded, filled, occupied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √āp (to obtain, reach) with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: āp (class 5) - diś – direction, quarter of the sky
noun (feminine) - mukha – face, mouth, front, opening
noun (neuter)
Note: Compound adjective modifying 'saḥ' (he).