मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-102, verse-3
प्रणता शिरसा सा च जानुपीडितमेदिनी ।
प्रत्युवाच विवस्वन्तं वरदं समुपस्थितम् ॥३॥
प्रत्युवाच विवस्वन्तं वरदं समुपस्थितम् ॥३॥
3. praṇatā śirasā sā ca jānupīḍitamedinī .
pratyuvāca vivasvantaṃ varadaṃ samupasthitam.
pratyuvāca vivasvantaṃ varadaṃ samupasthitam.
3.
praṇatā śirasā sā ca jānupīḍitamedinī
pratyuvāca vivasvantam varadam samupasthitam
pratyuvāca vivasvantam varadam samupasthitam
3.
And she, bowing her head and pressing the earth with her knees, replied to Vivasvān (the Sun god), the boon-giver who was present before her.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रणता (praṇatā) - The goddess having bowed. (bowed, prostrated, humble)
- शिरसा (śirasā) - with the head
- सा (sā) - The goddess. (she)
- च (ca) - and
- जानुपीडितमेदिनी (jānupīḍitamedinī) - pressing the ground with her knees
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
- विवस्वन्तम् (vivasvantam) - To the Sun god. (to Vivasvān, to the Sun)
- वरदम् (varadam) - The Sun god as the granter of boons. (boon-giver, granter of boons)
- समुपस्थितम् (samupasthitam) - The Sun god who had appeared before her. (who was present, standing near, approached)
Words meanings and morphology
प्रणता (praṇatā) - The goddess having bowed. (bowed, prostrated, humble)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of praṇata
praṇata - bowed, humble, saluting
Past Passive Participle
from pra- + √nam (to bow, salute)
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Agrees with 'sā'.
शिरसा (śirasā) - with the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, top
सा (sā) - The goddess. (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'pratyuvāca'.
च (ca) - and
(indeclinable)
जानुपीडितमेदिनी (jānupīḍitamedinī) - pressing the ground with her knees
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jānupīḍitamedinī
jānupīḍitamedinī - pressing the ground with her knees
Compound type : bahuvrihi (jānu+pīḍita+medinī)
- jānu – knee
noun (neuter) - pīḍita – pressed, afflicted
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from √pīḍ (to press, distress)
Root: pīḍ (class 10) - medinī – earth, ground
noun (feminine)
Note: Agrees with 'sā'.
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prati-vac
Perfect Active
3rd person singular perfect active of prati-√vac (to speak)
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
विवस्वन्तम् (vivasvantam) - To the Sun god. (to Vivasvān, to the Sun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vivasvat
vivasvat - Vivasvān (a name of the Sun god), bright, shining
Note: Object of 'pratyuvāca'.
वरदम् (varadam) - The Sun god as the granter of boons. (boon-giver, granter of boons)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of varada
varada - boon-giver, granting wishes
Agent noun
from vara + √dā (to give)
Compound type : upapada tatpurusha (vara+da)
- vara – boon, blessing, choice
noun (masculine) - da – giver, granting
adjective (masculine)
Suffix -da from √dā
from √dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'vivasvantam'.
समुपस्थितम् (samupasthitam) - The Sun god who had appeared before her. (who was present, standing near, approached)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - present, standing near, approached
Past Passive Participle
from sam-upa-√sthā (to stand near, be present)
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'vivasvantam'.