मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-102, verse-13
ततस्तां कश्यपः प्राह किञ्चित्कोपप्लुताक्षरम् ।
किं मारयसि गर्भाण्डमिति नित्योपवासिनी ॥१३॥
किं मारयसि गर्भाण्डमिति नित्योपवासिनी ॥१३॥
13. tatastāṃ kaśyapaḥ prāha kiñcitkopaplutākṣaram .
kiṃ mārayasi garbhāṇḍamiti nityopavāsinī.
kiṃ mārayasi garbhāṇḍamiti nityopavāsinī.
13.
tataḥ tām kaśyapaḥ prāha kiñcitkopaplutākṣaram
kim mārayasi garbhāṇḍam iti nityopavāsinī
kim mārayasi garbhāṇḍam iti nityopavāsinī
13.
Then Kaśyapa said to her, his words somewhat blurred by anger, "Why are you destroying the embryo, O constant faster?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, therefore
- ताम् (tām) - Diti (her)
- कश्यपः (kaśyapaḥ) - Kaśyapa
- प्राह (prāha) - said, spoke
- किञ्चित्कोपप्लुताक्षरम् (kiñcitkopaplutākṣaram) - with words somewhat blurred/indistinct due to anger
- किम् (kim) - why, what
- मारयसि (mārayasi) - you are killing, you are destroying
- गर्भाण्डम् (garbhāṇḍam) - the embryo, the egg
- इति (iti) - thus, so
- नित्योपवासिनी (nityopavāsinī) - Diti, who was known for her constant fasting (O constant faster, O perpetually fasting one)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, therefore
(indeclinable)
ताम् (tām) - Diti (her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
कश्यपः (kaśyapaḥ) - Kaśyapa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaśyapa
kaśyapa - a celebrated sage, one of the seven great rishis, a descendant of Marīci
प्राह (prāha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of pra-√ah
Perfect
Perfect 3rd singular of root √ah (often related to √brū or √vac), with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
किञ्चित्कोपप्लुताक्षरम् (kiñcitkopaplutākṣaram) - with words somewhat blurred/indistinct due to anger
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kiñcitkopaplutākṣara
kiñcitkopaplutākṣara - whose words are somewhat blurred by anger, indistinct due to anger
Compound formed from `kiñcit` (somewhat), `kopa` (anger), `pluta` (blurred, indistinct), and `akṣara` (syllable, word). Functions adverbially.
Compound type : tatpurusha (kiñcit+kopa+pluta+akṣara)
- kiñcit – somewhat, a little, anything
indeclinable - kopa – anger, wrath, rage
noun (masculine)
Derived from root √kup (to be angry).
Root: kup (class 4) - pluta – blurred, indistinct, indistinctly uttered, prolonged (vowel)
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root √plu (to float, to be submerged, to be indistinct).
Root: plu (class 1) - akṣara – syllable, word, imperishable, indestructible
noun (neuter)
Literally 'not perishable' (a-kṣara).
Note: This compound modifies the implied manner of speaking.
किम् (kim) - why, what
(indeclinable)
मारयसि (mārayasi) - you are killing, you are destroying
(verb)
2nd person , singular, active, Present (Laṭ) of √māray
Causative, Present Indicative
Causative form of root √mṛ (to die), P class 10.
Root: mṛ (class 10)
गर्भाण्डम् (garbhāṇḍam) - the embryo, the egg
(noun)
Accusative, neuter, singular of garbhāṇḍa
garbhāṇḍa - an embryo, a fetus, an egg (esp. of birds or reptiles)
Compound of `garbha` (womb, embryo) and `aṇḍa` (egg).
Compound type : tatpurusha (garbha+aṇḍa)
- garbha – womb, embryo, fetus, interior
noun (masculine) - aṇḍa – egg, testicle
noun (neuter)
Note: Object of `mārayasi`.
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
नित्योपवासिनी (nityopavāsinī) - Diti, who was known for her constant fasting (O constant faster, O perpetually fasting one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of nityopavāsin
nityopavāsin - one who constantly fasts
Compound of `nitya` (constant, perpetual) and `upavāsin` (one who fasts). The feminine vocative singular form.
Compound type : karmadhāraya (nitya+upavāsin)
- nitya – constant, perpetual, eternal, daily
adjective - upavāsin – one who fasts
adjective (masculine)
Derived from `upavāsa` (fasting), related to the verb `upa-√vas` (to dwell near, to fast).
Prefix: upa
Root: vas (class 1)
Note: An address to Diti.